Forumnyheter:

Möjlighet för gäster att skriva inlägg har länge varit avstängt på grund av missbruk och spam, men i och med den nya forumprogramvaran är det nu påslaget igen. Se till att inte missbruka detta, för då kan det behöva stängas av igen.

Huvudmeny

Piff och Puff - Räddningspatrullen (Media Dubb)

Startat av Anders, 26 februari 2012 kl. 11:26:13

Föregående ämne - Nästa ämne

0 Medlemmar och 1 gäst tittar på detta ämne.

DingoPictures2005

Citat från: Oscar Isaksson skrivet  7 januari 2025 kl. 23:21:11Ja, man tänker aldrig på hur mycket det egentligen är som händer i slutmixen. Det förekommer ganska ofta, att det spelas in mer än vad som faktiskt används och istället "hamnar på klipprumsgolvet". Har oftast att göra med hur pass kräsen kunden är, om hur resultatet ska låta. Och Disney är inte bland de värsta när det kommer till orimliga produktpetitesser.

  Det var ju samma sak i originaldubben av Musse Piggs julsaga. Där var det ju bara typ Musse Pigg, Kalle Anka, Långben och Benjamin Syrsa som var tvungna att godkännas. Så uppenbarligen fanns det ett annat regelsystem hos Disney innan man lät sopa rent i Europa med Disney Character Voices International.

För som jag har fått veta det, så var det inte någon självklarhet för Disney att godkänna John Harryson som Joakim von Anka. Utan där fick Monica Forsberg komma med en riktigt bra övertygande motivation, om varför just han var den som måste göra Joakims röst i Sverige.
Yes jag har hört att Disney inte vill att någon dub ska bli bättre än ett original, trotts det så är det röstbyten och annan skit i typ alla originalversioner🤔.

Man kunde ju ha använt Bert-Åke Varg som Benjamin?
Han är visserligen ingen Torsten Winge men han passar karaktären relativt bra.
Tusen gånger bättre än Jan Modin iallafall.
Tydligen så måste ju även Disney varit missnöjda med Jan då Torsten Winge's insats blev behållen i Pank & Fågelfri?
I Norge så dubbad man om Jørn Ording mot Øyvind Blunck som gjorde rösten i filmen.
Värt att notera är att Pinocchio dubbades till norska för köp vhs premiären 1995.
Finns en norsk LP dub dock med Rolf Just Nilsen som Benjamin.

Som sagt Per Sandborgh är vad som gjorde DuckTales till DuckTales.
Han är omöjlig att ersätta, och han är helt fantastisk som Sigge.
Att byta ut Per som Sigge är som att ta bort Sigge från serien.

BPS

Citat från: DingoPictures2005 skrivet  7 januari 2025 kl. 23:40:21Men hur dumma är de som jobbar på Disney?
Ulf förstörde hela DuckTales till en osebar nivå.

Sedan så var ju Per tydligen godkänd som Sigge då han uppenbarligen spelar honom i omdubben av DuckTales och omdubben av Darkwing Duck?

Per gjorde i min mening DuckTales, till DuckTales.
Sedan varför skulle någon vilja medvetet byta outstanding mot hemskt?
Per spelar ju Sigge i omdubbningen för att man har försökt efterlikna originaldubbningen. Så han har nog blivit godkänd just för omdubbningen på grund av nostalgi.

Oscar Isaksson

Citat från: DingoPictures2005 skrivet  7 januari 2025 kl. 23:47:44Man kunde ju ha använt Bert-Åke Varg som Benjamin?
Han är visserligen ingen Torsten Winge men han passar karaktären relativt bra.
Tusen gånger bättre än Jan Modin iallafall.
Tydligen så måste ju även Disney varit missnöjda med Jan då Torsten Winge's insats blev behållen i Pank & Fågelfri?
I Norge så dubbad man om Jørn Ording mot Øyvind Blunck som gjorde rösten i filmen.
Värt att notera är att Pinocchio dubbades till norska för köp vhs premiären 1995.
Finns en norsk LP dub dock med Rolf Just Nilsen som Benjamin.
Pank & Fågelfri är väl mer ett undantag till regeln. Då det blev en budgetfråga eftersom den anses vara en minde viktig titel. Disney i Sverige ville ge ut hela dubben som den var. Disney Character Voices motsatte sig helt de gamla rösterna i Bönstjälken och hade väl helst sett att hela filmen hade fått en ny fräsch dubbning. Så det blev i slutändan en kompromiss. Alla nöjda och glada ;) . Där en av Benjamins repliker i omdubben är intalad av Stefan Berglund.

Citat från: BPS skrivet  8 januari 2025 kl. 00:56:49Per spelar ju Sigge i omdubbningen för att man har försökt efterlikna originaldubbningen. Så han har nog blivit godkänd just för omdubbningen på grund av nostalgi.
Det är ganska mycket så som jag har förstått det. Rösterna i DuckTales omdubbning behövdes inte i godkännas, bara följa direktiven och efterlikna. Eventuellt var det så även med Darkwing Ducks omdubb.

DingoPictures2005

@Daniel Hofverberg Hur kommer det sig att Per Sandborgh repriserar Svinpäls och att Johan Hedenberg repriserar Oskar från en inofficiel dubb i Räddningspatrullen filmen från 2022 om dubben är helt inofficiel?
Det känns som att långfilmen försökt få tillbaka så många roller från den äldre inofficiella dubben som möjligt.


DingoPictures2005

Plus du måste ju vara född senast 1980ish för att ha några minnen av något som visades en superkort period på Tv3 1989, detta då du sa att uppgifterna om att den första VHS utgåvan av serien kom 89 troligen stämmer och även de som såg MediaDubbs version är nog mer vana vid KM dubben då den kom så kort efter.

Jag såg aldrig serien som liten men har kollat igenom alla avsnitt på engelska och jag tycker personligen att Jim Cummings är helt outstanding och oslagbar i originalet men jag tycker dock att Lasse's dub är den bättre av de svenska dubbningar.

BPS

Citat från: DingoPictures2005 skrivet 29 januari 2025 kl. 19:40:44@Daniel Hofverberg Hur kommer det sig att Per Sandborgh repriserar Svinpäls och att Johan Hedenberg repriserar Oskar från en inofficiel dubb i Räddningspatrullen filmen från 2022 om dubben är helt inofficiel?
Det känns som att långfilmen försökt få tillbaka så många roller från den äldre inofficiella dubben som möjligt.
Det bygger väl på att regissören är Bjarne Hauser som ju var med redan på den tiden som tekniker.

DingoPictures2005

Citat från: BPS skrivet 29 januari 2025 kl. 19:46:42Det bygger väl på att regissören är Bjarne Hauser som ju var med redan på den tiden som tekniker.
Var han tekniker på Räddningspatrullens originaldubb?

Tyvärr har Daniel glömt lägga till credits till den äldre dubben som han skulle göra.

Undrar också om uppgifterna om att Gunnar översatte serien stämmer?
Då Gunnar oftast gjorde en röst i serierna han översatte.

BPS

Citat från: DingoPictures2005 skrivet 29 januari 2025 kl. 19:50:36Undrar också om uppgifterna om att Gunnar översatte serien stämmer?
Då Gunnar oftast gjorde en röst i serierna han översatte.
Information som kommer från hans egna anteckningar och bör man väl kunna lita på? Dessutom översatte han ju så mycket ett tag att han inte hann dubba därav att han inte medverkar i alla smurfavsnitt.

DingoPictures2005

Citat från: BPS skrivet 29 januari 2025 kl. 20:10:47Information som kommer från hans egna anteckningar och bör man väl kunna lita på? Dessutom översatte han ju så mycket ett tag att han inte hann dubba därav att han inte medverkar i alla smurfavsnitt.
Men delade Jasmine Heikura med sig av dem?

BPS

Citat från: DingoPictures2005 skrivet 29 januari 2025 kl. 20:13:21Men delade Jasmine Heikura med sig av dem?
Nej, men det här fick vi reda på när han levde själv.

Daniel Hofverberg

Citat från: DingoPictures2005 skrivet 29 januari 2025 kl. 19:50:36Tyvärr har Daniel glömt lägga till credits till den äldre dubben som han skulle göra.
Ursäkta, det måste jag ha missat - påminn mig när Göteborgs filmfestival är över, så ordnar jag det. :)

DingoPictures2005

Citat från: BPS skrivet 29 januari 2025 kl. 20:19:43Nej, men det här fick vi reda på när han levde själv.
Förlåt om jag är jobbig med frågor, men har någon här kunnat läsa vad som står skrivet?
https://youtu.be/vVNK0m3Q99c?si=LxMIFAJuyjgQMVCo

Han nämner ju inte Räddningspatrullen i videon, frågade Daniel eller någon honom om serien?

DingoPictures2005

Citat från: Daniel Hofverberg skrivet 29 januari 2025 kl. 21:00:14Ursäkta, det måste jag ha missat - påminn mig när Göteborgs filmfestival är över, så ordnar jag det. :)
Tack🙂

Daniel Hofverberg

Citat från: DingoPictures2005 skrivet 29 januari 2025 kl. 21:01:07Förlåt om jag är jobbig med frågor, men har någon här kunnat läsa vad som står skrivet?
https://youtu.be/vVNK0m3Q99c?si=LxMIFAJuyjgQMVCo

Han nämner ju inte Räddningspatrullen i videon, frågade Daniel eller någon honom om serien?
Står skrivet var då...?

Jag minns att Gunnar Ernblad sa till mig att han hade översatt Piff & Puff - Räddningspatrullen, men huruvida han också medverkade som skådespelare kommer jag inte ihåg om han nämnde något om.

DingoPictures2005

Citat från: Daniel Hofverberg skrivet 29 januari 2025 kl. 21:04:02Står skrivet var då...?

Jag minns att Gunnar Ernblad sa till mig att han hade översatt Piff & Puff - Räddningspatrullen, men huruvida han också medverkade som skådespelare kommer jag inte ihåg om han nämnde något om.
Anteckningar han visar upp.

Ahh ok då är den informationen var 1000% bekräftad.
Trodde det var något folk försökt gissa sig till.
Då var Lasse Svensson regissör antar jag?
Dubbstudio bör ha varit MediaDubb.