GästbokSkriv nytt inlägg : Dubbningshemsidan : Sök
Det finns för närvarande 1502 meddelanden i gästboken.
<<< 1 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 151 >>> Visar meddelanden 441 t.o.m. 450.
Anna
|
Hej Den här sidan är jättebra tycker jag! Den gör du bra. Jo, jag undrar vad det är för filmer KM studio dubbar nu, för det verkar som det är Sun studio som dubbar disney nu för tiden. Men de kanske dubbar andra filmer på KM studio eller hur är det där? Mvh Anna
lördag den 26 maj 2007 kl. 14.37.37
Webbmasterns kommentar:
Det är mycket riktigt Sun Studio som tagit över all Disney-dubbning sedan 2004. KM Studio har inte alls lika mycket jobb nu som förut, men de dubbar fortfarande en del filmer och serier. Bl.a. Fox brukar anlita KM Studio för "mindre viktiga" långfilmer, och så har de även gjort vissa TV-serier. Men helt klart är att de inte alls får lika mycket uppdrag som för några år sedan, samtidigt som Sun Studio nu är större än någonsin (en del personer jag pratat med i branschen anser att Sun Studio nu näst intill har monopol på dubbning i Sverige, även om jag tycker att det är att överdriva saken en smula). /Daniel
|
Annie
|
Vill bara tacka för en utmärkt sida! Är bra på röster och känner igen många men ibland blir man tossig när man inte kommer på det, så detta var guld :)
fredag den 25 maj 2007 kl. 17.18.26 - Sthlm
|
pierre andersson
| |
hej...jag undrar bara vem det är som har dubbad serien Teen Tiatans, w.i.t.c.h och sailor moon... ...Kan man köpa teen titans dvd:er på svenska har aldrig hittat dom mer än på english/japan jag är också sugen på att köpa sailor moon alla dubbningar på svenska på dvd....har aldrig hittat dom heller??? mvh pierre
fredag den 25 maj 2007 kl. 08.49.35 - Älmhult
|
Sanna
|
Jag undrar hur man får tag i dubbningslistan till filmen Den oändliga historien 1? Tacksam för svar
torsdag den 24 maj 2007 kl. 20.37.43
|
Camilla
|
Tja! Jag undrar vilka tjejer och killar det är som pratar i trailers och promos på Dinsy Channel??? Tycker jag känner igen rösterna från serier/filmer? Dom låter ganska unga..
tisdag den 22 maj 2007 kl. 15.39.21
|
Jennie
| |
Hej Daniel !! Kan inte du skriva recension på Happy Feet ?
fredag den 18 maj 2007 kl. 12.42.30 - Bromma
Webbmasterns kommentar:
Hej Jennie! Jovisst kan jag det. Faktum är att jag faktiskt håller på med recension av Happy Feet just nu, vilket förhoppningsvis kan läggas ut på sajten under helgen. /Daniel
|
Alexander 12 år
|
Hejsan jag har länge letat efter en sådan här sida! Men en sak jag undrar, Hur dubbar man filmer? vill gärna ha ett svar snabbt!
torsdag den 17 maj 2007 kl. 18.45.38 - Kristianstad
Webbmasterns kommentar:
Tja, det är svårt att förklara i det här begränsade utrymmet. Men för att göra en lång historia kort och förenklad: En översättare anlitas att översätta filmen/serien, och skriver svenskt manus med vem som säger vad, repliker och tidskoder (vad "räkneverket" står på när repliken börjar). Vid själva dubbningen så sitter skådespelarna ensamma i en liten studio, med mikrofon och manus, och framför en bildskärm där de ser filmen komplett med tidskoder. När filmen spelas upp säger de sina repliker, och har på sig hörlurar där de hör originalljudet. Detta spelas in av tekniker i ett rum intill, med hjälp av mixerbord och inspelningsutrustning.
Tyvärr räcker inte detta lilla utrymme till för en närmare redogörelse än så, men det är ett intressant ämne, så jag hoppas kunna återkomma till det längre fram. /Daniel |
<<< 1 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 151 >>> |
© 2017 Dubbningshemsidan/Daniel Hofverberg