Forumnyheter:

Då forumet använder sig av databasen Stop Forum Spam för att blockera kända spammare finns det en liten risk att oskyldiga drabbas av detta, som råkar ha samma IP-adress som kända spammare har haft. Om du är en av dem och inte lyckas att skriva inlägg på forumet, följ denna länk för att ta bort blockeringen, eller skicka e-post till med din IP-adress.

Huvudmeny

Önska creditlistor

Startat av TonyTonka, 15 februari 2009 kl. 16:06:47

Föregående ämne - Nästa ämne

0 Medlemmar och 1 gäst tittar på detta ämne.

Disneyfantasten

@Daniel Hofverberg , inget illa ment, men vid de två senaste uppdateringarna du gjorde så glömde du massor av de bidrag som både jag och @Oscar Isaksson  bidrog med tidigare, kan du fixa det till nästa uppdatering? (samt några till norska, däribland Wish och Once Upon A Studio)

MB

Citat från: Disneyfantasten skrivet 19 februari 2025 kl. 19:47:32@Daniel Hofverberg , inget illa ment, men vid de två senaste uppdateringarna du gjorde så glömde du massor av de bidrag som både jag och @Oscar Isaksson  bidrog med tidigare, kan du fixa det till nästa uppdatering? (samt några till norska, däribland Wish och Once Upon A Studio)
Oscar Isaksson bidrar ju hela tiden i olika trådar hur ska man hålla koll på allt det?

Daniel Hofverberg

Citat från: Disneyfantasten skrivet 19 februari 2025 kl. 19:47:32@Daniel Hofverberg , inget illa ment, men vid de två senaste uppdateringarna du gjorde så glömde du massor av de bidrag som både jag och @Oscar Isaksson  bidrog med tidigare, kan du fixa det till nästa uppdatering? (samt några till norska, däribland Wish och Once Upon A Studio)
De norska är jag medveten om att jag inte hunnit med, eftersom det kräver ganska stort arbete då det är runt 10 olika creditlistor som ska in; och ett par heller inte är färdigskrivna än. Det får lov att vänta tills jag är i kapp med de recensioner som är påbörjade, och helst även till tredje delen av intervjun är klar, som just nu tar upp mycket av min tid. :)

I övrigt trodde jag dock att jag hade lagt ut alla uppdateringar, men skulle så inte vara fallet så får du meddela om vad så ska jag fixa det - eventuellt kan jag ha missat något, eller att något ligger i fel mapp och därför inte kommit med...

Ett par av novellfilmerna som Oscar Isaksson bidragit med den senaste månaden är jag dock medveten att jag inte hunnit med att skriva in och lägga upp än, men det kommer. :)

Citat från: MB skrivet 19 februari 2025 kl. 20:04:53Oscar Isaksson bidrar ju hela tiden i olika trådar hur ska man hålla koll på allt det?
Ja, precis - jag försöker att hålla koll, men det är inte helt enkelt att hålla koll på alla och inte missa någon...

Disneyfantasten

Citat från: Daniel Hofverberg skrivet 19 februari 2025 kl. 20:09:27De norska är jag medveten om att jag inte hunnit med, eftersom det kräver ganska stort arbete då det är runt 10 olika creditlistor som ska in; och ett par heller inte är färdigskrivna än. Det får lov att vänta tills jag är i kapp med de recensioner som är påbörjade, och helst även till tredje delen av intervjun är klar, som just nu tar upp mycket av min tid. :)

I övrigt trodde jag dock att jag hade lagt ut alla uppdateringar, men skulle så inte vara fallet så får du meddela om vad så ska jag fixa det - eventuellt kan jag ha missat något, eller att något ligger i fel mapp och därför inte kommit med...

Ett par av novellfilmerna som Oscar Isaksson bidragit med den senaste månaden är jag dock medveten att jag inte hunnit med att skriva in och lägga upp än, men det kommer. :)
Ja, precis - jag försöker att hålla koll, men det är inte helt enkelt att hålla koll på alla och inte missa någon...
Några stycken (okej, de flesta är bidragna av @Oscar Isaksson , men vissa har även jag bidragit med );

- Jack Cutting var kreativ ledare för originaldubbningarna av Askungen, Alice i Underlandet, Peter Pan och Törnrosa

- Blake Todd var kreativ ledare för Bernard och Bianca, Peter och Draken Elliott, Micke och Molle, Snövit och De Sju Dvärgarna (omdubbningen), Musse Piggs Julsaga (originaldubbningen), Fantasia (1986-års dubbning), Den Lilla Sjöjungfrun och Bernard och Bianca i Australien

- både Blake Todd och Kirsten Saabye var inblandade som kreativa ledare för Skönheten och Odjuret, Aladdin, Lejonkungen, Herkules och Mulan

- den svenska dubbningen av Den Otroliga Vandringen spelades in juni 1993 (källa: VHS-utgåvan)

- Liza Öhman stod för "musikalisk ledning" för Ferngully Den Sista Regnskogen

- fler uppgifter till Djungelbokenhttps://www.dubbningshemsidan.se/forum/index.php?topic=496.msg219068#msg219068

- fler uppgifter till Resan Till Amerikahttps://www.dubbningshemsidan.se/forum/index.php?topic=496.msg218955#msg218955https://www.dubbningshemsidan.se/forum/index.php?topic=496.msg219066#msg219066

- Eugene J. Armstrong assisterade Jack Cutting vid originaldubbningen av Pongo och De 101 Dalmatinernahttps://www.dubbningshemsidan.se/forum/index.php?topic=16581.msg213931#msg213931

- tilläggs-uppgifter till Peter och Draken Elliott, Micke och Molle och Lady och Lufsen (omdubbningen): https://www.dubbningshemsidan.se/forum/index.php?topic=15695.msg207393#msg207393

- Monica Silverstrand var en av körsångarna i Skönheten och Odjuret (och det var sammanlagt 16 stycken), och arbetet med den svenska dubbningen påbörjades april 1992

- arbetet med svenska dubbningen av Lejonkungen genomfördes i hela 9 månader och mesta tiden hade ägnats åt röstprov (källa: tidnings-artiklar på @willdubguru s sida)

- arbetet med svenska originaldubbningen av Snövit och De Sju Dvärgarna påbörjades april 1938 och inspelningarna genomfördes juni-juli 1938

- 1972-års dubbning av Dumbo genomfördes maj-september 1972 och ljudtekniker är Jan-Erik Lundberg, Tommy Persson, Johan Clason och Sune Ljung, produktionsledning är Rune Hjelm

- lite mer om arbetet med omdubbningen av Snövit och De Sju Dvärgarnahttps://www.dubbningshemsidan.se/forum/index.php?topic=15695.msg175375#msg175375

- tillägg till Herkules TV-serienhttps://www.dubbningshemsidan.se/forum/index.php?topic=496.msg176387#msg176387

- arbetet med dubbningen av Bernard och Bianca påbörjades februari 1978

- arbetet med dubbningen av Ringaren i Notre Dame påbörjades februari 1996

- kolla med Oscar Isaksson angående följande: https://www.dubbningshemsidan.se/forum/index.php?topic=15172.msg177163#msg177163

- Spisen i Skönheten och Odjuret spelas av Leif Liljeroth

- arbetet med svenska originaldubbningen av Pongo och De 101 Dalmatinerna genomfördes sammanlagt augusti-november 1961

- arbetet med omdubbningen av Askungen inleddes maj 1967

- arbetet med dubbningen av Djungelboken inleddes april 1968 och de första röstproverna skickades mars 1968

- Robin Hood spelades in maj 1974 (innan april hade inte dubbningsprojektet kommit igång på riktigt och svenska skådespelare var inte klara)

- svenska dubbningen av Svärdet i Stenen var färdigmixad och klar att skickas juni 1964

(kommer kanske på mer att säga senare)

Om det skulle vara så att han har mer tillägg i bakfickan (t.ex. när det gäller många svenska Disney-dubbningar av filmer och serier) så får han väldigt gärna tillägga det, gärna i lugn takt och med tålmodighet

gstone

Jag önskar credits till Spermageddon.
"Det är väl talat, men låt oss nu odla vår trädgård"

Daniel Hofverberg

Citat från: gstone skrivet 24 februari 2025 kl. 16:50:04Jag önskar credits till Spermageddon.
Jag mailade min kontakt på SF Studios redan i fredags, men har tyvärr inte fått något svar än. :(

Förhoppningsvis svarar hon imorgon, så att jag ändå kan lägga ut creditlistan imorgon kväll; i och med att Spermageddon har premiär på onsdag.

gstone

Citat från: Daniel Hofverberg skrivet 24 februari 2025 kl. 20:22:50Jag mailade min kontakt på SF Studios redan i fredags, men har tyvärr inte fått något svar än. :(

Förhoppningsvis svarar hon imorgon, så att jag ändå kan lägga ut creditlistan imorgon kväll; i och med att Spermageddon har premiär på onsdag.
Tack för att du försöker i alla fall 🙏
"Det är väl talat, men låt oss nu odla vår trädgård"

gstone

Citat från: Daniel Hofverberg skrivet 24 februari 2025 kl. 20:22:50Jag mailade min kontakt på SF Studios redan i fredags, men har tyvärr inte fått något svar än. :(

Förhoppningsvis svarar hon imorgon, så att jag ändå kan lägga ut creditlistan imorgon kväll; i och med att Spermageddon har premiär på onsdag.
Tänker inte filmen själv verkar för äcklig 

tänket ser Memoir of a Snail istället, men den är mig vetligen inte dubbade till svenska 
"Det är väl talat, men låt oss nu odla vår trädgård"

Daniel Hofverberg

Citat från: gstone skrivet 24 februari 2025 kl. 20:27:40tänket ser Memoir of a Snail istället, men den är mig vetligen inte dubbade till svenska
Memoir of a Snail är inte dubbad till svenska, vilket är rimligt då den mer riktar sig till en vuxen publik. Men det är en väldigt bra film, så den rekommenderar jag starkt - jag såg den på Göteborgs filmfestival för några veckor sedan med inbränd svensk text, så det var säkerligen samma textning och exakt samma skick som den kommer visas på bio. :)

gstone

Citat från: Daniel Hofverberg skrivet 24 februari 2025 kl. 20:39:44Memoir of a Snail är inte dubbad till svenska, vilket är rimligt då den mer riktar sig till en vuxen publik. Men det är en väldigt bra film, så den rekommenderar jag starkt - jag såg den på Göteborgs filmfestival för några veckor sedan med inbränd svensk text, så det var säkerligen samma textning och exakt samma skick som den kommer visas på bio. :)
just nu är planen att se den i helg :D

kul att du gilla den
"Det är väl talat, men låt oss nu odla vår trädgård"

gstone

Citat från: Daniel Hofverberg skrivet 24 februari 2025 kl. 20:39:44Memoir of a Snail är inte dubbad till svenska, vilket är rimligt då den mer riktar sig till en vuxen publik. Men det är en väldigt bra film, så den rekommenderar jag starkt - jag såg den på Göteborgs filmfestival för några veckor sedan med inbränd svensk text, så det var säkerligen samma textning och exakt samma skick som den kommer visas på bio. :)
får se om någon orkar köra mig till en bio i helg :)
 
av diverse skäl kan jag inte åka kommunalt.
"Det är väl talat, men låt oss nu odla vår trädgård"

gstone

Vilka är dom svenska rösterna i avsnitten på denna DVD ?
"Det är väl talat, men låt oss nu odla vår trädgård"

Jonas9881

Citat från: gstone skrivet 25 februari 2025 kl. 15:19:32Vilka är dom svenska rösterna i avsnitten på denna DVD ?
Står det inte på baksidan, eller via eftertexterna?
"Vissa anser att dom har någon typ av ensamrätt till material och att det ej ska spridas. Men vi anser annorlunda. Detta är väl vad fildelning handlar om att kunna spela in material alla är uppväxta under olika tidsperioder och har inte haft samma möjligheter"
Förkortat citat från en annan användare

gstone

"Det är väl talat, men låt oss nu odla vår trädgård"

gstone

Citat från: Jonas9881 skrivet 25 februari 2025 kl. 15:56:16Står det inte på baksidan, eller via eftertexterna?
inte baksida tyvär
"Det är väl talat, men låt oss nu odla vår trädgård"