Gästbok

Skriv nytt inlägg : Dubbningshemsidan : Sök
Det finns för närvarande 1495 meddelanden i gästboken.
<<< 1 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 150 >>>
Visar meddelanden 321 t.o.m. 330.
Eric |
Hejsan! Jag och några kompisar letar överallt efter en låt om jag tror heter typ "willi willi wappa" eller "djungeldjuret hugo". Vi är osäkra på namnet, men det är i alla fall den första låten i filmen! Vi skulle bli så himmla glada om någon vet!! Om någon vet så kontackta mig gärna så fort som möjligt till min email, ericvonarnold@hotmail.com

Tack på förskott!! :D
onsdag den 25 februari 2009 kl. 17.11.18 - Ljusterö

Gabriel | |
Tjena Daniel! Längesen nu. Jag har undrat ett tag nu varför disneylåtar är pitchade i filmerna? Typ 50 cent ungefär. Det är en 4dels ton snabbare än vad låten går egentligen. Ta vilken disney som helst. Herkules. Alla låtar är pitchade. Mulan. Alla låtar är pitchade 50 cent. Även dom amerikanska är pitchade!! Jag gillar det :)
måndag den 23 februari 2009 kl. 01.59.55 - Uppsala

Webbmasterns kommentar:   Hej Gabriel! När du skriver "Fjärdedels ton", så misstänker jag att du syftar på det fenomen som brukar kallas PAL-speedup.

Alla filmer som görs för visning på bio produceras med 24 bilder per sekund, som är hastigheten som bio visas med. VHS, DVD och TV i Europa (PAL-formatet) använder istället 25 bilder per sekund, så när biofilmer ska visas på TV eller släppas på VHS/DVD måste dessa 24 bilder istället snabbas upp något och visas i 25 bilder per sekund. Därför går filmerna 4% snabbare än originalet, och om man inte korrigerar tonhöjden i ljudet, så innebär det att allt ljud blir ungefär en fjärdedels tonart högre än originalet. Man hör det tydligast på musik (i synnerhet instrumental sådan), men även tal påverkas vilket somliga kan höra om man lyssnar riktigt noggrant. Det medför också att alla filmer blir 4% kortare på VHS/DVD/TV än på bio.

Det är fullt möjligt att korrigera tonhöjden, så att tonarten inte förändras i samband med uppsnabbningen, men tyvärr görs det väldigt sällan i Europa. I de flesta fall gör det visserligen inte så mycket, men i vissa musikaliska filmer kan den ändrade tonarten göra att musiken låter falsk.

I USA däremot använts ett annat system, då den amerikanska TV-standarden NTSC kör med 29,97 bilder per sekund. Där används istället s.k. 3:2 pulldown, vilket enkelt uttryckt innebär att varannan bildruta i originalet visas under tre halvrutor och varannan bildruta visas under två halvrutor. Då påverkas inte längden och tonhöjden, så att ljudet låter exakt som på bio, men istället kan bilden bli något ryckig.

Vid TV-serier från USA går det att lösa på mer än ett sätt, men vid de flesta serier använder man ändå en liknande teknik, så att allting går 4% snabbare i Europa.

Det här har ingenting med Disney att göra, utan gäller allting som producerats för bio (och oftast även amerikansk, kanadensisk eller japansk TV) och sedan ska visas på VHS/DVD/TV i Europa. På de flesta CD-soundtracks är musiken oförändrad (utan uppsnabbning), och därför kan man ofta höra skillnad på tonarten vid musik mellan DVD-filmer och CD-skivor. /Daniel

Jonathan
Tja, undrar vilket dubbningsbolag Sound Habits Studios är?? Aldrig hört talas om, men såg att det stod i en ny creditlista..
fredag den 20 februari 2009 kl. 23.22.36

Webbmasterns kommentar:   Sound Habits Studio är ett nystartat ljud- och postproduktionsbolag, som drivs av Oscar Harryson (son till Peter Harryson), som tidigare jobbade som tekniker på SDI Media/Mediadubb. Såvitt jag vet har de hittills inte gjort mycket filmdubbningar, men däremot en del andra ljudbearbetningsuppdrag.

Victoria |
Hej vet du adressen till dom som göra alla vidio klip på youtube jag skulle vilga be dom om en sack som jag tycker dom ska göra på youtube. MVH victoria yvling
tisdag den 17 februari 2009 kl. 22.11.49 - sverge

Webbmasterns kommentar:   Det finns ingen särskild person eller grupp som gör videoklippen på YouTube, utan vem som helst kan lägga ut videoklipp där. Därför finns det också en stor mängd grupper och personer som gör det, antingen egenproducerade videoklipp eller hämtat från alla möjliga sammanhang. /Daniel

Emmie
Om det sändes i december i Usa,borde dom väl hunnit dubba fler än 10 avsnitt?? Verkar skumt.. Verkar också lite konstigt att bara visa ETT gammalt avsnitt och sen helgen efter fortsätta med nya..Men men, det återstår väl att se nästa helg.
Skönt att de troligtvis blir fler nya iallafall framöver! Jag diggar den här serien!
Tack för hjälpen!
söndag den 15 februari 2009 kl. 12.20.50

Webbmasterns kommentar:   Jag håller med att fler avsnitt borde ha hunnit dubbas, men det finns ju en möjlighet att svenska Disney Channel kanske inte får in avsnitten direkt efter att de visats i USA, utan en tid senare. /Daniel

Emmie
Hejsan!
Jag märkte att Det ljuva havslivet "började om" idag igen.. hur kommer det sig? Finns det inga mer nya avsnitt?
Jag försökte googla avsnittsguide till den serien, men hittade ingenting.. Vet du nåt om hur det e upplagt?? Jag vet att det sänts 10 avsnitt hittills, men det borde ju va fler i en säsong..?
söndag den 15 februari 2009 kl. 11.49.45

Webbmasterns kommentar:   Jag blev också förvånad över att Disney Channel visade det första avsnittet av Det ljuva havslivet idag. Avsnitt 10, som visades igår, sändes i USA den 5 december 2008. Möjligen kan man därför tänka att de inte hunnit dubba fler avsnitt än, och därför måste ta paus ett litet tag tills fler avsnitt dubbats. Det låter i och för sig lite märkligt, då det trots allt var två månader sedan det sändes, men det är inte omöjligt i alla fall. Det kan ju också bara vara en tillfällighet, så att de börjar om med nya avsnitt nästa helg. Disney Channel brukar ju inte vara världens mest konsekventa och pålitliga kanal...

I USA har det hittills visats 15 avsnitt av serien, och jag skulle tro att det kommer att bli ca 20 - 25 avsnitt under den här säsongen. /Daniel

Fredrik |
Jag undrar vem som sjunger öppnings och stängningssången i Bambubjörnarna.
I alla andra versioner så dubbas den men id en svenska så sjungs den i orginalform på engelska.
lördag den 14 februari 2009 kl. 12.18.36 - Järfälla

Webbmasterns kommentar:   Jag har letat, men har tyvärr inte lyckats att hitta något om vem som sjunger det engelskspråkiga ledmotivet till Bambubjörnarna. Tyvärr står det ingenting om titelsång under sluttexterna till serien.

I den japanska originalversionen är det enligt uppgift gruppen Girls Be som sjunger ledmotivet, men det är knappast samma i den engelskspråkiga versionen av serien. /Daniel

Konama
Hej,

Jag skrev någon gång för några månader sedan och frågade om vilket bolag som anlitar röstskådespelare till Disneyfilmer.

Glömde då också att fråga hur man kan ta kontakt och kanske skicka in en inspelning dit? Är väldigt intresserad av att dubba/röstskådespela/sjunga för Disneyfilmer/serier.

Tack för en jättebra hemsida!
lördag den 14 februari 2009 kl. 00.18.30

Webbmasterns kommentar:   Hej! Jag föreslår att du ringer till Sun Studio, och anmäler ditt intresse. Förhoppningsvis kanske de ber dig att skicka in röstprover. Du hittar adress och telefonnummer i avdelningen "Adresser" här på sajten. /Daniel

Madde
Hej!

Vem är det egentligen som sjunger "I can go the distance", den svenska versionen, i Herkules?
tisdag den 10 februari 2009 kl. 18.59.45

Webbmasterns kommentar:   Hej Madde! Den svenska versionen av låten "Go the distance" heter "Jag kan klara av det", och sjungs av Stefan Nykvist.

Michael Boltons version under eftertexterna är inte dubbad, utan är kvar i originalversion. /Daniel

Malin |
Hej, mycket trevlig sida ni har här!

Finns det någon som vet var jag kan hitta information om vilka regler som gäller kring att publicera exempelvis YouTube-videor på gamla Titta, Lyssna, Läs kassetter från Disney? Har omkring ett dussin sådana hemma och har funderat på om det kanske skulle finnas ett intresse för andra att ta del av, men tvekar då jag märkt att Disney är mycket petiga med vad för material som får och inte får läggas ut.

Kan inte heller hitta någon sida på Internet som har mer information om de här gamla godingarna man missbrukade så under bilsemestrarna, kan jag ha missat något?
måndag den 9 februari 2009 kl. 15.25.26

Webbmasterns kommentar:   Hej Malin! Jag är glad att du tycker om sajten. Upphovsrättslagstiftningen är minsann inte enkel att sätta sig in i, och jag vill inte påstå att jag är någon juridisk expert. Så tolka inte det jag skriver som 100-procentigt, utan vill du ha ett definitivt svar är det säkrast att du pratar med en jurist om saken. Men jag ska göra mitt bästa i alla fall.

De här gamla musiksagorna ("band och bok") är fortfarande upphovsrättsskyddade, trots att det var länge sedan de gavs ut (att någonting är utgånget innebär inte att upphovsrätten upphör att gälla). Därmed får man inte publicera hela eller stora delar av materialen utan tillstånd av upphovsrättsinnehavaren. Disney brukar ju vara ganska känsliga med material som de äger, så jag misstänker att de sannolikt inte ger ut tillstånd i första taget. Jag vet dock ärligt talat inte hur de ställer sig då det gäller så här gamla saker som inte sålts på länge.

Dock finns det en lagstadgad citaträtt i upphovsrättslagen, som innebär att det är fullt tillåtet att utan tillstånd publicera delar av verk; exempelvis videoklipp eller ljudklipp. Citaträtten är tyvärr väldigt dåligt formulerad i lagen, och lagtexten säger endast att det är tillåtet att citera "i enlighet med god sed och i den omfattning som motiveras av ändamålet". Exakt vad det betyder är följaktligen en tolkningsfråga, men om man inte citerar hela material så är det sällsynt att det går till domstol.

Dessutom är det alltid fritt fram att publicera information kring musiksagorna som inte innebär kopior av de exakta verken. Exempelvis titlar, årtal, beskrivningar, rollistor/medverkande och dylikt. Även omslagsbilder bör knappast vara något problem.

Jag har inte heller kunnat hitta någon webbsida med information om gamla musiksagor, och jag håller med att en del information kring dessa vore värdefullt. Från ett dubbningsperspektiv är det i synnerhet intressant att veta vilka musiksagor som innehåller autentiskt filmljud från någon befintlig dubbning av filmen, och vilka som innehåller nyinspelad dialog med nya skådespelare; samt de medverkande i de olika musiksagorna. Det är något jag själv ofta undrar om, och fastän jag haft de allra flesta musiksagor som gavs ut under 1980-talet, så tror jag tyvärr inte att jag har kvar dem. /Daniel

<<< 1 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 150 >>>
Sök i gästboken efter:
Meddelande: - Namn: - Allting:
Skriv vad du vill söka efter:

© 2017 Dubbningshemsidan/Daniel Hofverberg

Skriv ut
Läs mer om utskriftsfunktionerna