Dubbningshemsidan
Svenska röster och credits - Kortfilmer
Denna nya avdelning innehåller rollistor och produktionsuppgifter för tecknade kortfilmer, något som hittills inte återfunnits på sajten. Här hittas huvudsakligen Disneys klassiska tecknade kortfilmer, men även andra kortfilmer hör hemma här och hittas i mindre omfattning. Observera att denna avdelning bara innefattar kortfilmer med kortare speltid än 15 minuter. Längre kortfilmer (så kallade featurettes) kommer även fortsättningsvis att återfinnas i huvudavdelningen Svenska röster och credits, tillsammans med långfilmer. De angivna svenska titlarna är de officiella titlar som förekommer på VHS- och DVD-utgåvor, eller den mest kända sådana i de fall jag hittat mer än en. I de fall jag inte kunnat lokalisera någon angiven svensk titel på VHS eller DVD används istället den svenska premiärtiteln från bio, alternativt annan känd titel i de fall premiärtiteln inte passar med hänsyn till aktuell dubbning (om det skulle medföra kontinuitetsproblem). Många av Disney-kortfilmerna har genom åren haft flera olika svenska titlar. För mer information om detta rekommenderar jag Disneyanias kortfilmssida, som har bättre koll på dessa än jag.
Alla credits för Disneys kortfilmer gäller huvudsakligen de dubbningar som KM Studio utförde mellan slutet av 1980-talet och början av 2000-talet, som bl.a. visats på Disney Channel och släppts på VHS- och DVD-utgåvor av kortfilmssamlingar, kavalkadprogram och extramaterial till andra filmer. De bör stämma på de flesta kända VHS- och DVD-utgåvor, men dock finns tre undantag som inte använder sig av dessa dubbningar: de tre VHS-filmerna En dag med Kalle Anka, Långbens snurriga värld och Pluto och hans kompisar, som släpptes i början av 1990-talet, använder helt andra dubbningar som inte använts på någon annan VHS- eller DVD-utgåva. I dagsläget vet jag inte varifrån dessa dubbningar kommer, men jag gissar att de gjorts för biovisningar under huvudsakligen 1980-talet. Ett fåtal kortfilmer har även dubbats mer än en gång av KM Studio under 1990-talet. Mig veterligen gäller det dock inte någon av de filmer som i dagsläget finns med på listan. Vissa tecknade kortfilmer från Disney har även dubbats tidigare, huvudsakligen för kortfilmsprogram och förspel på bio under 1980-talet och till viss del 1970-talet. Tyvärr saknar jag i de flesta fall dubbcredits för dessa dubbningar, men i de fall jag har uppgifter finns även dessa med på respektive sida.
De flesta av uppgifterna om Disneys kortfilmer kommer från de angivna dubbcreditsen under visningarna på Disney Channel, med vissa kompletteringar och rättelser av undertecknad, i de fall det förefaller uppenbart att Disneys officiella credits är felaktiga. Medan rösterna verkar kompletta i de flesta fall, så verkar dock studiocreditsen inte vara lika gott ställt med. För en del av de äldre kortfilmerna står "KM Studio" utsatt som översättare, istället för en specifik person. Jag gissar att det betyder att Disney och/eller KM Studio inte har bevarad dokumentation om vem den faktiska översättaren är. Om någon vet mer om översättaren av någon av de kortfilmerna, får ni mycket gärna höra av er. På ett fåtal av kortfilmerna står också mer än en person utsatt som översättare, vilket gissningsvis betyder att de tillsammans översatt videofilmer eller TV-avsnitt som dubbningen först kommer från, och att bara en av de angivna översättarna verkligen arbetat med just den aktuella kortfilmen. Även där tar jag tacksamt emot mer information. Rättelser, kompletteringar och nya creditlistor kan med fördel skickas till daniel@dubbningshemsidan.se.
Avdelningen innehåller i dagsläget uppgifter för 158 kortfilmer.
Begränsa resultat
Uppgiftskällor:
Disney Channel, Buena Vista Home Entertainment, Dreamworks Home Entertainment samt egen research
© 2021 Dubbningshemsidan/Daniel Hofverberg