Dubbningshemsidan

Dubbningshemsidan

Recensioner

Icke-dubbade filmer

Kid Svensk
(Kid Svensk)

Glöm inte bort att använda funktionerna för att lämna kommentarer kring recensionen eller filmen samt sätta egna betyg.

Tack till SF Video för recensionsexemplaret
Sök efter Kid Svensk på CDON
Drama / Komedi / Spelfilm / Långfilm
Målgrupp: Barn / Familj / Ungdomar / Vuxna  [Sök exakt denna kombination]
Speltid: 1 timme 24 minuter
Genre: Dramakomedi
Produktionsland/år: Sverige/Finland, 2007
Produktionsbolag: Tre Vänner Produktion & Juonifilmi, i samarbete med Sveriges Television, Film i Väst, Canal+, Yleisradio & Suomen Elokuvasäätiö
Producent: Helen Ahlsson
Regi: Nanna Huolman
Manusförfattare: Nanna Huolman
Svensk distributör: SF Video/Svensk Filmindustri
Klarar av Bechdel-testet: Uppgift saknas
(Kompletteringar och rättelser tas tacksamt emot via e-post)
Medverkande:
Kid/Kirsi - Mia Saarinen Ester - Milka Ahlroth
Jamppe - Jim Rautiainen Sirkka - Mari Rantasila
Markku - Timo Tuominen Rektor - Ralph Carlsson
Armas - Rauno Juvonen Taina - Minna Koskela
Lotta - Agnes Sörensen Kerstin (Lottas mamma) - Jonna Ekdahl
Gunnar (Lottas pappa) - Kalle Ekdahl Jessica - Linnéa Cart-Lamy

Mia Saarinen & Mika Ahlroth
© 2007 TRE VÄNNER FILM AB ALL RIGHTS RESERVED

Den finsk-svenska regissören Nanna Huolman - född i Sverige med finsk bakgrund - har hittills huvudsakligen legat bakom olika former av kortfilmer. Hon har nu gjort sin långfilmsdebut med det svensk-finska samarbetsprojektet Kid Svensk, som hade biopremiär i oktober 2007 och nu släppts på DVD. Filmen är enligt egen utsago löst baserat på Nannas liv, och utspelas 1984. Här får vi lära känna den 12-åriga tjejen Kirsi, som ursprungligen kommer från Finland. Hon och hennes familj har bott i Sverige i många år (exakt hur många framgår inte); hennes pappa har gått bort, och hennes finska mamma vägrar att lära sig minsta lilla svenska. Kirsi blir mobbad och utfryst för hennes finska bakgrund, och har med åren lärt sig att hata Finland. För att förtydliga detta ännu mer kallar hon sig själv för Kid Svensk, och gör allt hon kan för att glömma bort sitt finska ursprung. Efter en tävling på skolan, där hennes mamma jobbar som städare, vinner Kirsi/Kid jobb som juniorreporter på Lokalradion i Göteborg - en dröm för henne, som alltid velat bli journalist. Men hennes mamma Ester har helt andra planer, och har tänkt att de två ska resa till Finland under sommaren tillsammans med mammans väninna och hennes son. Kid vill verkligen inte det, men har förstås svårt att kunna vägra...

Det här är mig veterligen första gången som problemet för finlandssvenskar tas upp på film, och det är ett intressant ämne. För det ska Nanna Huolman, som både regisserat och skrivit manus, ha en eloge. Det har också blivit en trevlig och underhållande film, och fotot är imponerande. Medan scenerna i Sverige på ett skickligt och realistiskt sätt skildrar tillvaron 1984, så tycker jag dock inte riktigt att tidsbestämmelsen stämmer för scenerna på den finska landsbygden. Det påminner i mina ögon mer om 1950- eller 1960-tal än 1984, och skär sig därför lite med de svenska scenerna. Skådespelarinsatserna är bra, och framförallt blev jag mycket imponerad över 12-åriga Mia Saarinen, som har en otrolig utstrålning och är ett riktigt fynd i huvudrollen. Kompisen Jamppe spelas av Jim Rautiainen, och spelar visserligen bra men jag ställer mig frågande till rollfigurens ålder. Enligt omslaget ska nämligen Jamppe föreställa 13 år, och om det stämmer så har de i så fall misslyckats med rollbesättningen - för han ser ut avsevärt äldre än så. Filmen hinner med det mesta, och är både ett allvarligt drama och en lättsam komedi; om än med tyngdpunkten på dramat. Problemet är att manuset egentligen är i tunnaste laget, och det händer inte så mycket under filmens gång. Filmen är också lite ojämn, då en del scener är klockrena samtidigt som andra mest känns lite sega och oengagerande. Jag saknar också mer bakgrundsinformation kring Kids familj. Vi får exempelvis inte veta exakt hur länge de bott i Sverige, när Kids pappa dog eller ens om pappan var finsk eller svensk. Faktiskt får vi inte höra mer om pappan än till namnet. Visserligen har det kanske ingen direkt funktion för filmen, men när man hela tiden sitter och undrar över sådant så är det inte som det ska. Därför hade det varit önskvärt med mer information kring Kids familjs bakgrund, och få lite mer kött på benen. Överlag har helt enkelt manuset blivit ganska ytligt, vilket är beklagligt då det allvarliga ämnet hade möjliggjort en betydligt djupare film. Filmen lider också av lite trovärdighetsproblem, då vi aldrig får veta varför Kids mamma vägrar att lära sig svenska. Det känns helt enkelt inte realistiskt att någon som bott i Sverige i så många år, har jobb på en skola och dessutom en 12-årig dotter inte verkar ha minsta intresse för att lära sig det svenska språket alls. Visst är det möjligt att det finns någon tanke bakom det här, men då hade det varit nödvändigt att ta upp det i filmen. Tittarna är faktiskt inte tankeläsare, vilket man kan undra om Nanna Huolman periodvis glömt bort... Filmen har också blivit onödigt kort, och eftertexterna börjar rulla redan efter 1 timme 20 minuter. Det gör att en del handlingar känns nedkortare och förenklade, och exempelvis vävs slutet ihop lite väl snabbt och enkelt. Filmen hade utan tvekan tjänat på att förlängas en del, för att få en mer trovärdig utveckling, mer handling och mer bakgrundsinformation. Trots bristerna är Kid Svensk dock utan tvekan en bra och underhållande film, som ibland är ganska tänkvärd. Den hade tjänat på ett mer genomarbetat manus, och hade haft potential att bli betydligt bättre än den nu faktiskt blev. Måhända har Nanna Huolman tagit sig vatten över huvudet, då hon för sin långfilmsdebut både skrivit manus och regisserat - något som ju historien visat kan vara nog svårt för erfarna regissörer... Men det är ändå en av de bästa svenska filmerna som gjorts på senare tid, och jag har sett betydligt sämre regidebuter under åren. Om Nanna bara lär sig av sina misstag, så ser jag fram emot vad hon kan åstadkomma i framtiden.

DVD-utgåvan har anamorfisk bredbild i formatet 1,85:1, och ljudet är i Dolby Digital 5.1 Bild- och ljudkvaliteten är bra, men utan att utmärka sig nämnvärt. Filmen har svensk text för hörselskadade, samt vanlig textning på norska, finska och engelska. Dessutom finns svensk text vid finskspråkig dialog, som lite ologiskt visas om man väljer "Ingen textning" från menyn... Textningen för hörselskadade innehåller dock nästan uteslutande dialogen, och jag kunde inte uppfatta någon information om ljudeffekter eller vem som säger vad. Därför lär textningen inte vara av alltför stor hjälp för döva och gravt hörselskadade, samtidigt som det naturligtvis är till fördel för oss hörande som tvingas ha på dövtextningen för att kunna hänga med i allt som sägs - detta då filmen lider av samma problem som de flesta svenska filmer, med att det ibland är svårt att höra vad som sägs. DVD-skivan inleds med distributörsjingel, direkt följt av språkvalsmeny och varningstexter. Därefter kommer vi direkt till huvudmenyn, som finns på svenska.

Som extramaterial hittar vi först och främst ett kommentatorspår med filmrecensenten Andrea Reuter, regissören/manusförfattaren Nanna Huolman och huvudrollsinnehavaren Mia Saarinen. Hyfsat intressant, men tillför inte så mycket. Därefter hittar vi en bakom kulisserna-dokumentär på fem minuter, där vi främst får se intervjuer med Nanna Huolman och Mia Saarinen, plus korta bilder från inspelningen av en scen i filmen. Det är ganska intressant, men är alldeles för kortfattat. Nanna berättar en del intressanta saker, men det hade kunnat förlängas betydligt mer än vad som gjorts här. Vidare återfinns sex bortklippta scener, som är småtrevliga att se men inte tillför speciellt mycket till handlingen. Slutligen finns även ett bildspel samt skriftliga biografier för några av skådespelarna och personerna bakom kameran. Tyvärr har dessa biografier blivit mycket svårlästa, med liten vit text mot orange bakgrund, som flimrar fruktansvärt och är svårt att läsa utan att gå väldigt nära TV:n. Där tar det roliga slut... För att vara en svensk film är extramaterialet fullt godkänt, men jag hade önskat att få lite mer kött på benen om produktionen av filmen och inte minst hur mycket av storyn som är hämtad från regissörens barndom. Eztramaterialet har svensk text vid finskspråkigt tal, men tyvärr finns ingen svensk text till det svenska talet; något som hade varit önskvärt.

Daniel Hofverberg
Recensionen skriven: 7 maj 2008
Senast uppdaterad: 8 maj 2008

Recensionen har lästs 7736 gånger av 4568 personer, sedan den 7 maj 2008

Betyg:
Film/serie * * * * * * *     7
DVD-produktion * * * * * *      6
Snittbetyg: * * * * * * och en halv     6,5

Läsarnas betyg

Hittills har inga läsare röstat på denna film/serie. Men du kan bli den första genom att ange dina betyg här nedan.

Ditt betyg:
Film/serie:

Läsarnas kommentarer

Använd detta formulär för att skriva kommentarer till recensionen eller filmen. Kommentarerna publiceras här nedan omedelbart. Denna funktion är avsedd för kortare kommentarer, och får maximalt innehålla 1000 tecken. Mer invecklade frågeställningar samt diskussioner/debatter är inte lämpade för kommentarssystemet - sådant bör istället tas på Dubbningshemsidans forum. Undvik personangrepp, svordomar och annat olämpligt innehåll. Vid kritik mot skådespelare eller andra specifika personer, var vänlig motivera dina åsikter noggrant med konstruktiv kritik för att undvika att det kan tolkas som personangrepp. Webbmastern kommer att radera kommentarer som anses olämpliga, irrelevanta eller lagstridiga. Om du har kommentarer till recensenten som du inte vill att andra ska kunna läsa, kan du istället skicka dessa via e-post.

Ditt namn:
Din e-post-adress:
(visas inte för allmänheten,
men krävs av säkerhetsskäl)
Kommentarer:
För att verifiera att du är en levande människa (och inte en robot), skriv in följande siffror i textrutan nedanför. Du ska skriva in som siffror, utan mellanslag eller bindestreck.
SJUA - NIA - FEMMA - SEXA
Skriv in ovanstående siffror:
 

Tomas - lördag den 8 maj 2010 kl. 21:38:
Jo, jag vill skriva lite om Kid Svensk. Jag tänker på scenen när Markku kastar Kid i vattnet. Hon har världens sötaste blick i ansiktet där. Så söt att man nästan bara smälter. Jag har gjort en ramsa, som går så här: Lilla söta fröken Kirsi, ifrån Spirsi. För hon är så himla söt. Man vill bara hålla om 'na.

psychedelic

© 2021 Dubbningshemsidan/Daniel Hofverberg

Skriv ut
Läs mer om utskriftsfunktionerna


 

Vill du annonsera här?
Kontakta webbmastern