Dubbningshemsidan

Dubbningshemsidan

Recensioner

Långfilmer på bio

Lassie kommer hem
(Lassie - Eine abenteuerliche Reise)

Glöm inte bort att använda funktionerna för att lämna kommentarer kring recensionen, filmen eller dess dubbning samt sätta egna betyg.

Sök efter Lassie kommer hem på CDON
Sök efter Lassie kommer hem på Discshop.se
   ANNONS
Drama / Äventyr / Spelfilm / Baserad på bok / Nyfilmatisering / Långfilm
Målgrupp: Barn / Familj / Ungdomar  [Sök exakt denna kombination]
Speltid: 1 timme 36 minuter
Film:
Genre: Äventyrsdrama
Produktionsland/år: Tyskland, 2020
Produktionsbolag: Warner Bros. Film Productions Germany & Henning Ferber Produktion
Producent: Henning Ferber
Regi: Hanno Olderdissen
Manusförfattare: Jane Ainscough, baserat på en roman av Eric Knight
Svensk distributör: Lucky Dogs
Klarar av Bechdel-testet: Nej, klarar bara steg 1 och 2
(Kompletteringar och rättelser tas tacksamt emot via e-post)
Svensk version:
Dubbningsbolag: KM Studio AB
Regi: Jesper Adefelt
Översättning: Robert Cronholt
Tekniker: Anders Öjebo, Daniel Bergfalk, Jesper Adefelt & Mattias Söderberg
Projektledare: Sasia Mølgaard
Medverkande:
Florian - Nico Marischka Priscilla - Bella Bading
Andreas - Sebastian Bezzel Sandra - Anna Maria Mühe
Greve von Sprengel - Matthias Habich Franka - Jana Pallaske
Gerhardt - Justus von Dohnányi Hinz - Christoph Letkowski
Fru Möller - Sarah Camp Sebastian von Sprengel - Johann von Bülow
Lassie - Bandit Toots - Mokka
Röster:
Florian - Elliot Lingmerth Priscilla - Charlie Löfgren Kruse
Andreas - Magnus Mark Sandra - Anna Sahlene
Greve von Sprengel - Bengt Järnblad Franka - Emelie Clausen
Gerhardt - Martin Redhe Nord Hinz - Leo Hallerstam
Fru Möller - Charlotte Ardai Jennefors Sebastian von Sprengel - Joakim Jennefors
Klicka här för komplett rollista!

12-åriga Florian bor tillsammans med sina föräldrar och sin älskade hund Lassie på den tyska landsbygden, men när det lokala glasbruket läggs ner har inte familjen råd att bo kvar i sin villa längre utan tvingas flytta till en hyreslägenhet. Tyvärr hatar deras hyresvärd hundar, och när Lassie av misstag råkar riva ut hennes matvaror på väg för att möta Florian på hans skola, så ser hon sin chans att bli av med hunden. Enda möjligheten blir att låta någon annan ta hand om Lassie under en kortare period, tills hyresvärden lugnat ned sig och de kunnat komma överens. Florians pappa Andreas ordnar så att hans förra chef på glasbruket, greve von Springer, får tillfälligt ta hand om Lassie tillsammans med grevens barnbarn Priscilla som ska bo hos honom över sommaren. Men när greven och Priscilla reser bort till annan ort och tar med sig Lassie behandlas hon illa av en av grevens medarbetare, och Lassie ser sin chans att fly. 80 mil från Florian börjar nu Lassie sin långa äventyrliga resa...

Det här är egentligen en nyfilmatisering av den allra första Lassie-filmen, Lassie på äventyr från 1943 - visserligen är handlingen utökad och bearbetad, med en del nya rollfigurer och ändrade detaljer, plus förflyttad till Tyskland i nutid, men grundhandlingen är ändå ungefär samma som i 1943 års film. Jag måste medge att jag är lite kluven till det greppet. När nu ett tyskt team tagit över Lassie känns det som att göra det lite enkelt för sig att bearbeta en befintlig film, istället för att skapa något mer originellt.

Fast å andra sidan är Lassie på äventyr en av de filmer i serien som klarat tidens tand sämst, och som ärligt talat upplevs ganska seg och rentav lite tråkig i dagens läge - därför känns det samtidigt som en bra idé att göra en modern version som upplevs mer tidsenlig och som rättar till problemen från 1943 års film. Kruxet är bara det att 2005 års Lassie också var en nyfilmatisering av samma film från 1943, och det kan kännas som en film för mycket. Men 2005 års film var en renare nyfilmatisering av originalet, som också utspelades under samma tidsperiod, medan det här alltså är moderniserat till nutid. Det känns förmodligen bättre för dagens barn, och överlag är Lassie kommer hem också något bättre än 2005 års film.

Det här är en välgjord och underhållande film, som har en intressant handling som bibehåller de bra delarna från 1943 års film samtidigt som den förändrar de delar som inte fungerade så bra. Jag uppskattar den smarta flytten till nutid, och likaså att Priscilla och Greven (som var en hertig i originalfilmen) fått större och mer väsentliga roller än i originalfilmen - de som då var ganska platta och onyanserade rollfigurer har nu fått större utrymme och ett större djup, vilket jag uppskattar.

Historien har också blivit lite mer omfattande och djupare, och det medför också att det blir färre och kortare partier där Lassie springer i naturen utan dialog. Det lär nog barn uppskatta, då dessa partier lätt upplevs sega i dagens läge. Den här filmen upplever jag också lite mer trovärdig än 1943 års film, och känns hyfsat realistisk efter omständigheterna. Överlag är det riktigt engagerande, och intresset hålls vid liv på ett effektivt sätt. Här finns en del humor och rikligt med charm, även om jag inte hade tackat nej till ännu mer humor. Bitvis är det ganska spännande, och det är en både vacker och mysig film med utmärkt foto.

Särskilt originellt blir det dock aldrig, och dessutom är det ganska förutsägbart. Även om man inte sett 1943 års film - vilket förmodligen de flesta av dagens barn inte har - så är det knappast några stora överraskningar som väntar. Till och med den svenska titeln avslöjar ju vad som kommer att hända... Ibland kan det också upplevas lite översentimentalt, vilket i och för sig även 1943 och 2005 års filmer led av. Lassie kommer hem följer genrens gängse mallar till punkt och pricka, utan att ens försöka åstadkomma något nyskapande. Det hade man väl heller inte väntat sig, men det känns lite som en bortkastad möjlighet att inte försöka åstadkomma något lite mer nyskapande och oförutsägbart när man nu i övrigt försökt att rätta till bristerna från 1943 års film.

Lassie kommer hem är en bra och välgjord film, som har ett vackert foto samtidigt som den är engagerande, charmig och smårolig. Att den utspelas i Tyskland känns lite ovant, men att handlingen förflyttats till nutid är ett smart grepp som i dagens läge nog fungerar bättre för både vuxna och framförallt barn. Det är lite synd att filmen är så förutsägbar och dessutom något översentimental - plus att vissa biroller känns stereotypa - men förutom det är det en lyckad film som fungerar bra för både barn och vuxna. Men att göra en andra nyfilmatisering av 1943 års film känns kanske som en för mycket, och jag hoppas att samma team producerar något nytt i Lassie-väg framöver. Har man inte sett varken 1943 eller 2005 års film så förtjänar nog Lassie kommer hem ett något högre betyg, men för oss som sett alla tre känns det som lite väl tårta på tårta - och därför nöjer jag mig med en stabil sjua i betyg.

De äldre filmerna och serierna med Lassie dubbades aldrig till svenska, men det gjorde däremot 1994 och 2005 års filmer - så även denna, som uteslutande visas i svenskdubbad form utan text på svenska biografer; så någon originalversion erbjuds inte och hörselskadade göre sig icke besväret. Bakom den svenska versionen står KM Studio, och det är dubbningsveteranen Jesper Adefelt som regisserat. Utan tillgång till originalversionen är det förstås hopplöst att göra en rättvis bedömning av dubbningen, men åtminstone utan något att jämföra med upplever jag det som en mycket välgjord dubbning. Hur lika originalrösterna som skådespelarna är kan jag förstås inte bedöma, men de svenska rösterna upplevs naturliga och trovärdiga. De passar bra i rollerna och talar med bra inlevelse. Själv blev jag mest imponerad av Charlie Löfgren Kruse som Priscilla, men i den här ensemblen finns inga svaga kort.

Översättningen är gjord av Robert Cronholt, en av de bästa översättarna vi har i Sverige, vilket brukar borga för en mycket hög kvalitet. Huruvida han översatt från det tyskspråkiga originalet eller den engelskspråkiga dubbningen vet jag inte, men jag hittar i alla fall inget som tyder på översättningsfel. Språket låter naturligt, trovärdigt och ledigt; åtminstone till den allra största delen. Vid ett par tillfällen reagerade jag över att skådespelarna använder sig av hela ord istället för mer vardagliga slangformer (exempelvis kastade med hörbart de istället för kasta'), vilket inte låter helt naturligt när det kommer från barn - men det är förstås inte översättarens fel utan något som regissören borde ha tänkt på vid själva inspelningen. Munrörelserna stämmer överlag mycket bra, och det blir aldrig störande ens vid närbilder. Faktum är att dubbningen överlag är så bra att jag ibland till och med glömde bort att det var dubbat, vilket inte vill säga lite.

Lassie kommer hem har en enkel svensk bildversion. Alla för- och eftertexter står på tyska, men titeln i slutet av förtexterna står på svenska - men när samma titel visas igen i slutet (just innan eftertexterna) står den plötsligt på tyska. Textskyltar under filmens gång har inte översatts, och vid ett par tillfällen förekommer texter på tyska (från SMS och liknande) som jag hade velat få översatt - att åtminstone översätta sådant via textremsor vore väl inte för mycket begärt...? Efter alla sluttexter visas svenska dubbcredits, i form av en överfull skylt som både innehåller rollista, övriga röster och studiocredits - och som dessutom bara visas under några få sekunder, och är allt annat än lätt att hinna läsa.

Daniel Hofverberg
Recensionen skriven: 3 september 2021

Recensionen har lästs 140 gånger av 99 personer, sedan den 3 september 2021

Betyg:
Film/serie * * * * * * *     7
DVD-produktion   --
Röster * * * * * * * *    8
Inlevelse * * * * * * * *    8
Översättning * * * * * * * *    8
Munrörelser * * * * * * * *    8
Helhetsintryck dubbning * * * * * * * *    8
Snittbetyg: * * * * * * * *    8

Läsarnas betyg

Hittills har inga läsare röstat på denna film/serie. Men du kan bli den första genom att ange dina betyg här nedan.

Ditt betyg:
Film/serie:
Helhetsintryck dubbning:

Läsarnas kommentarer

Använd detta formulär för att skriva kommentarer till recensionen, filmen eller dess dubbning. Kommentarerna publiceras här nedan omedelbart. Denna funktion är avsedd för kortare kommentarer, och får maximalt innehålla 1000 tecken. Mer invecklade frågeställningar samt diskussioner/debatter är inte lämpade för kommentarssystemet - sådant bör istället tas på Dubbningshemsidans forum. Undvik personangrepp, svordomar och annat olämpligt innehåll. Vid kritik mot skådespelare eller andra specifika personer, var vänlig motivera dina åsikter noggrant med konstruktiv kritik för att undvika att det kan tolkas som personangrepp. Webbmastern kommer att radera kommentarer som anses olämpliga, irrelevanta eller lagstridiga. Om du har kommentarer till recensenten som du inte vill att andra ska kunna läsa, kan du istället skicka dessa via e-post.

Ditt namn:
Din e-post-adress:
(visas inte för allmänheten,
men krävs av säkerhetsskäl)
Kommentarer:
För att verifiera att du är en levande människa (och inte en robot), skriv in följande siffror i textrutan nedanför. Du ska skriva in som siffror, utan mellanslag eller bindestreck.
TREA - FEMMA - SJUA - SEXA
Skriv in ovanstående siffror:
 

psychedelic

© 2016 Dubbningshemsidan/Daniel Hofverberg

Skriv ut
Läs mer om utskriftsfunktionerna


 

Vill du annonsera här?
Kontakta webbmastern