Dubbningshemsidan

Recensioner

Långfilmer på bio

Miraï, min lillasyster
(Mirai no Mirai)

Glöm inte bort att använda funktionerna för att lämna kommentarer kring recensionen, filmen eller dess dubbning samt sätta egna betyg.

Tack till Biostaden Aveny i Skellefteå för biobiljetten
Sök efter Miraï, min lillasyster på CDON
Sök efter Miraï, min lillasyster på Discshop.se
Fynda bland över 8 000 000 auktioner på Tradera!   ANNONS
Drama / Fantasy / Äventyr / Övernaturligt / Tecknat / Handanimerad / Långfilm
Målgrupp: Barn / Familj / Ungdomar / Vuxna  [Sök exakt denna kombination]
Speltid: 1 timme 38 minuter
Film:
Genre: Tecknat fantasyäventyr
Produktionsland/år: Japan, 2018
Produktionsbolag: Studio Chizu, Nippon Television Network, Kadokawa & NTT Docomo, i samarbete med Madhouse & Dentsu
Producent: Yûichi Adachi, Takuya Itô, Genki Kawamura & Yûichirô Saitô
Regi: Mamoru Hosoda
Manusförfattare: Mamoru Hosoda
Svensk distributör: Njutafilms/Studio S Entertainment
Klarar av Bechdel-testet: Nej, klarar bara steg 1
                                         (Kompletteringar och rättelser tas tacksamt emot via e-post)
Svensk version:
Dubbningsbolag: Nordic United AB
Regi: Mikael Regenholz
Översättning: Nika Hashiguchi
Tekniker: Mikael Regenholz
Producent: Hans-Henrik Engström
Röster:
Kun - Elis Lindsten Mirai - Elina Raeder
Mamma - Sofia Ledarp Pappa - Mikael Regenholz
Mormor - Louise Raeder Morfar - Dan Bratt
Mamma som barn - Laura Jonstoij Berg Gammelfarfar - Mattias Knave
Mirai som baby - Jack Ekman Regenholz Tykko - Anton Olofsson
Klicka här för komplett rollista!

Fyraårige Kun har växt upp någonstans i Japan med föräldrar som kunnat ägna honom all den uppmärksamhet han så desperat vill ha. Men allt förändras när han får en lillasyster, bebisen Miraï, som plötsligt får merparten av båda föräldrarnas uppmärksamhet. Plötsligt bryr sig ingen om Kun nämnvärt längre, då bebisen får all uppmärksamhet - ett nödvändigt ont då mamma börjar om och jobba igen, och pappa både ska försöka hinna med att jobba hemifrån och samtidigt ta hand om två barn och hushållet. Men allt förändras när han plötsligt står öga mot öga med sin lillasyster Miraï i mer vuxen version från framtiden, som vill visa Kun ett och annat - och det blir inte den enda familjemedlemmen han får träffa från framtiden eller det förgångna...

Det är alltid trevligt när nya japanska animefilmer har biopremiär - det händer liksom inte varje dag - och trevligt med en film från det relativt okända Studio Chizu (som tidigare producerat Mary och häxans blomma), efter att Studio Ghibli nästintill haft ensamrätt på japansk anime i Europa. Miraï, min lillasyster når tyvärr inte upp i riktigt samma höga klass som flera av filmerna från den svåruppnåelige Hayao Miyazaki, men är icke desto mindre en riktigt bra och underhållande film. Premissen är skruvad och tillspetsad, men intressant och genomarbetad. Det märks att Mamoru Hosoda har en imponerande fantasi, för att lyckas fantisera ihop någonting sådant, men det fungerar över förväntan.

Det är charmigt, småroligt och underhållande, samtidigt som det även finns ett påtagligt djup och en sensmoral. Vid några tillfällen blir det också riktigt spännande, åtminstone för de yngre barnen, och därigenom upplevs det aldrig memlöst. Jag uppskattar det här lagom lugna tempot, då filmen tar god tid på sig att introducera rollfigurerna och premissen, men samtidigt utan at det någonsin upplevs segt eller utdraget - ett utmärkt exempel på att det går att göra filmer lugnare än de flesta av dagens intensiva amerikanska filmer, utan att barnen för den skull kommer att finna det tråkigt eller segt.

Miraï, min lillasyster är också en bred film, som passar bra för både barn, ungdomar och vuxna. Jag uppskattar att filmteamet lyckats att bredda målgruppen på ett snyggt sätt, så att alla åldrar kan uppskatta filmen, utan att det vare sig blir för menlöst för vuxna eller för invecklat för barn. Historien är onekligen inte helt okomplicerad, men jag tror att alla utom de allra yngsta kommer förstå intrigen och premissen utan större svårigheter. Tyvärr hade jag dock inga barn i lämplig ålder i min bekantskapskrets, som kunnat göra mig sällskap vid recensionstillfället.

Ibland upplevs dock filmen något övertydlig, och det kan ibland bli lite för mycket med den något överpedagogiska berättartekniken. Kanske är övertydligheten ett nödvändigt ont för att barn ska förstå allt, men jag hade ändå gärna sett att man kunnat tona ned det hela en aning. Ibland kan jag också tycka att det blir lite mycket med de något överdrivna känsloutbrotten från Kuns sida, då han lite för ofta står och skriker för minsta lilla - kanske är det mer vedertaget i Japan än här, eller så är han bara en något jobbig rollfigur... Det kan också bli i mesta laget med alla rollfigurer från framtiden och det förflutna, vilket förstås är hela vitsen men som vid ett par tillfällen gör att själva temat hamnar i skymundan. Bland annat tycker jag att den mänskliga och talande hunden blir lite för mycket, och det hade man gärna fått hoppa över.

Animationen är utmärkt, och det är trevligt att åtminstone japanerna fortfarande håller fast vid gammal hederlig handteckning; där datoranimation bara använts i vissa scener för sådant som vore svårt att åstadkomma för hand. I dagens läge när resten av världen klamrar sig stenhårt fast vid datoranimation, gärna så häftig som möjligt, är det glädjande att se gammaldags handtecknade filmer. Bakgrunderna är fantastiskt vackra, och rollfigurerna är lagom enkla så att det upplevs naturligt men aldrig helt verkligt. Det är snyggt och naturligt, och jag uppskattar fokuset på något bleka men naturliga färger utan de starka kontrasterna som kännetecknar majoriteten av dagens animerade filmer. I likhet med de flesta animefilmer är rörelsemönstren naturliga men enkla, vilket innebär att fokus ligger på det eller de som ligger i förgrunden, medan bakgrunden ofta är stilla. En gång i tiden hade jag svårt för det, men nuförtiden har jag insett tjusningen och accepterar med glädje det bara man får slippa datoranimationen som nuförtiden är i det närmaste allenarådande.

Miraï, min lillasyster är en riktigt bra och välgjord film, som är underhållande, rolig och tänkvärd. Premissen är tillspetsad, men håller ändå någorlunda ihop logiskt. Det är vackert med en fantastisk handanimation, samtidigt som filmen har ett bra budskap och passar för både barn och vuxna. Tyvärr blir det dock ibland onödigt övertydligt, då tittarna skrivs på näsan även med sådant som även barn förmodligen redan förstår på egen hand. Vid några tillfällen används också onödiga pekpinnar, då filmen börjar upplevas pedagogisk på ett något jobbigt sätt. Därigenom har Mamoru Hosoda en liten bit kvar innan han når upp till samma nivå som gamla goda Hayao Miyazaki, men det är ändå en bra film som är väl värd att se för de flesta - en film som både barn och vuxna kommer uppskatta, och som vuxna även kan se utan barns sällskap; en balansgång som inte är helt enkel att få till. Därigenom förtjänar filmen en stark sjua i betyg, och den är helt klart minnesvärd trots att manuset hade vunnit på en översyn och viss nedbantning av onödiga beståndsdelar.

Miraï, min lillasyster visas på svenska biografer huvudsakligen i svenskdubbad version. I Stockholm visas den även i textad originalversion, men jag hittar inget som tyder på att fler städer än så fått den versionen. I likhet med många andra filmer från Njutafilms har den svenskdubbade versionen inbränd svensk textning för hörselskadade, vilket man kan ha delade meningar om, men när nu originalversionen är så svårtillgänglig är det förstås positivt att hörselskadade och döva har chans att kunna tillgodogöra sig innehållet.

Då undertecknad inte bor i närheten av Stockholm har jag således bara kunnat se den dubbade versionen, och har därför ingen möjlighet att kunna jämföra med originalet. Bakom den svenska versionen står Hans-Henrik Engströms studio Nordic United, och Mikael Regenholz har regisserat. Rösterna är bra, och Elina Raeder är utmärkt som Mirai från framtiden - det är roligt att få höra henne igen, som på sistone inte varit med i lika många dubbningar som förr i tiden. Elis Lindsten är inte riktigt lika bra som Kun, men gör bra ifrån sig även om han bitvis brister något i inlevelsen. Det är inget stort problem, men Elis hade vunnit på att jobba med inlevelsen lite till nästa roll. Det är också kul att få höra den alltid lika utmärkta Louise Raeder igen i en liten men viktig roll som mormor. Sofia Ledarp är mycket bra som mamma, och Mikael Regenholz är bra som pappa.

Utan tillgång till originalversionen är det förstås omöjligt att bedöma översättningen, fast å andra sidan talar jag inte ett ord japanska och skulle således inte bli mycket klokare av den heller. Allt låter i alla fall naturligt, och jag hittar inget uppenbart som tyder på översättningsfel eller på olämpliga ordval. Då översättaren mig veterligen talar flytande japanska och tidigare har översatt flera manga-tidningar misstänker jag att översättningen och dubbningen för ovanlighetens skull gjorts direkt från det japanskspråkiga originalet, istället för filmens engelska dubbning (som alltför ofta annars varit fallet med anime); men det kan jag förstås inte fastställa med någon form av visshet. Munrörelserna stämmer relativt väl, och det blir aldrig störande, men i och med att svenska och japanska är så olika språk blir det förstås ingen perfekt läppsynk.

Tyvärr har Miraï, min lillasyster ingen svensk bildversion alls. Filmen visas på bio i japansk bildversion, där förtexterna står både på japanska och engelska medan eftertexterna endast står på japanska (utan västerländska skrivtecken). Ett fåtal viktigare textskyltar under filmens gång översätts via undertexter; samma undertexter som även används för textning för hörselskadade. Tyvärr anges inga svenska röster eller studiocredits överhuvudtaget, inte ens efter alla sluttexter.


Recensionen skriven: 28 juli 2019

Recensionen har lästs 106 gånger av 86 personer, sedan den 28 juli 2019

Betyg:
Film/serie * * * * * * *    
7
DVD-produktion   --
Röster * * * * * * * *    8
Inlevelse * * * * * * *     7
Översättning * * * * * * * *    8
Munrörelser * * * * * * *     7
Helhetsintryck dubbning * * * * * * *     7
Snittbetyg: * * * * * * * och en halv    7,5

Läsarnas betyg

Hittills har inga läsare röstat på denna film/serie. Men du kan bli den första genom att ange dina betyg här nedan.

Ditt betyg:
Film/serie:
Helhetsintryck dubbning:

Läsarnas kommentarer

Använd detta formulär för att skriva kommentarer till recensionen, filmen eller dess dubbning. Kommentarerna publiceras här nedan omedelbart. Denna funktion är avsedd för kortare kommentarer, och får maximalt innehålla 1000 tecken. Mer invecklade frågeställningar samt diskussioner/debatter är inte lämpade för kommentarssystemet - sådant bör istället tas på Dubbningshemsidans forum. Undvik personangrepp, svordomar och annat olämpligt innehåll. Vid kritik mot skådespelare eller andra specifika personer, var vänlig motivera dina åsikter noggrant med konstruktiv kritik för att undvika att det kan tolkas som personangrepp. Webbmastern kommer att radera kommentarer som anses olämpliga, irrelevanta eller lagstridiga. Om du har kommentarer till recensenten som du inte vill att andra ska kunna läsa, kan du istället skicka dessa via e-post.

Ditt namn:
Din e-post-adress:
(visas inte för allmänheten,
men krävs av säkerhetsskäl)
Kommentarer:
För att verifiera att du är en levande människa (och inte en robot), skriv in följande siffror i textrutan nedanför. Du ska skriva in som siffror, utan mellanslag eller bindestreck.
TVÅA - TVÅA - TREA - TREA
Skriv in ovanstående siffror:
 

psychedelic

© 2017 Dubbningshemsidan/Daniel Hofverberg

Skriv ut
Läs mer om utskriftsfunktionerna