Dubbningshemsidan

Dubbningshemsidan

Recensioner

Långfilmer på bio

Niko - På väg mot stjärnorna
(Niko - Lentäjän poika)

Glöm inte bort att använda funktionerna för att lämna kommentarer kring recensionen, filmen eller dess dubbning samt sätta egna betyg.

Sök efter Niko på CDON
   ANNONS
Drama / Fantasy / Äventyr / Övernaturligt / Tecknat / Datoranimerad / Långfilm
Målgrupp: Barn / Familj  [Sök exakt denna kombination]
Speltid: 1 timme 29 minuter
Film:
Genre: Tecknat äventyrsdrama
Produktionsland/år: Danmark/Finland/Irland/Tyskland, 2008
Produktionsbolag: Anima Vitae, Cinemaker, Ulysses, A-Film, Magma Films & TV2 Danmark
Producent: Petteri Pasanen & Hannu Tuomainen
Regi: Michael Hegner & Kari Juusonen
Manusförfattare: Hannu Tuomainen & Marteinn Thorisson
Svensk distributör: Nordisk Film AB
Klarar av Bechdel-testet: Uppgift saknas
(Kompletteringar och rättelser tas tacksamt emot via e-post)
Svensk version:
Dubbningsbolag: Scandvoice AB
Regi: Mikael Roupé
Översättning: Mikael Roupé
Tekniker: Okänd
Röster:
Niko - Axel Karlsson Julius - Lars Dejert
Wilma - Sharon Dyall Svartvargen - Adam Fietz
Effie - Elina Raeder Spjut - Andreas Nilsson
Stjärna - Annica Smedius
Klicka här för komplett rollista!
Klikk her for den komplette norske rollelisten!

© Anima Vitae, Cinemaker, Ulysses, A-Film, Magma Films. All rights reserved
Bildkälla: Nordisk Film

Även fast det produceras relativt många filmer i Finland, så är det få av dessa som ens släpps i Sverige och ännu färre som verkligen blir framgångsrika här. Därför blir man förvånad varje gång som nya finska filmer kommer hit. I det här fallet är det något så ovanligt som en tecknad film från Finland, som dessutom är gjord med för landet rekordstor budget. I Niko - på väg mot stjärnorna får vi lära känna den unga renen Niko, som bor med sin flock i Mossdalen. Han har aldrig träffat sin pappa, utan hans mamma har ensam tagit hand om honom hela livet. Mamman Stjärna har berättat för honom att hans pappa är en av jultomtens flygande renar och därför inte kan bo med dem, men det är inte många i dalen som verkligen tror på den historien. Niko vill ingenting hellre än att flyga, och ägnar merparten av tiden åt att öva på det - dock med mindre lyckat resultat... Hans övningar får tyvärr till följd att en grupp vargar upptäcker renarnas hemliga gömställe, och då de inte vill annat än att äta upp alla renar, så svävar alla i dalen i fara. Nu måste de fly, men Niko har andra planer. Tillsammans med den flygande ekorren Julius lämnar han flocken, för att hitta åt tomtens fjäll och äntligen hitta sin pappa. Problemet är bara att ingen vet var fjället egentligen ligger...

Fram tills denna film visste jag ärligt talat inte om att det ens producerades tecknade filmer i Finland, så därför hade jag blandade känslor inför Niko - på väg mot stjärnorna. Visserligen är det inte en ren finsk produktion - flera andra länder har varit inblandade, främst Tyskland och Danmark, bl.a. i form av det prisbelönade danska filmbolaget A-Film - men huvudproduktionen svarar Finland och i synnerhet animationsstudion Animae Vitae för. Men det visade sig vara en riktigt bra film, som är välgjord och intressant. Speciellt originell kan den knappast beskyllas för att vara - storyn följer konventionens alla regler och är dessutom tämligen förutsägbar. Men det gör inte så mycket, när det blivit både charmigt och spännande. Framförallt innehåller filmen många spänningsmoment, och för de allra yngsta blir det säkert riktigt obehagligt när vargarna kommer in i bilden. Även för oss vuxna fungerar det riktigt väl, och därför hålls intresset vid liv hela tiden. Filmen är datoranimerad i 3D-stil, och animationen håller förvånansvärt hög klass. Om man förväntar sig animation i världsklass i samma stil som Pixar, så lär man bli besviken. Men har man realistiska förväntningar, så fungerar det riktigt väl. Själva rörelsemönstren känns inte alltid helt trovärdiga ut, men det är trots allt ganska väl animerat och 3D-stilen är fullt godkänd. Det mest imponerande är själva bakgrunderna och landskapen, då snövidderna blivit mycket effektfulla och ser trovärdiga med sin avancerade och genomarbetade textur. Rollfigurerna är inte riktigt lika väl animerade, men för att vara en skandinavisk produktion är det ändå över förväntan. Manuset känns inte riktigt lika genomarbetad som de tekniska aspekterna, och man kan anmärka på att somliga rollfigurer blivit lite väl endimensionella. Manuset är också i tunnaste laget, och mot slutet börjar det gå lite på tomgång. Det hade kanske inte skadat att korta ner den en liten aning. Filmens största problem är dock att den inte har mycket till humor. Förvisso är den smårolig då och då, men några stora skratt lär inte uppstå i någon biograf, och även för barn finns det många roligare filmer. Då storyn ibland känns ganska mörk och är ganska spännande, så hade det onekligen inte skadat med mer humor för att lätta upp stämningen en del. Den lilla humor som trots allt finns är också uppenbart inriktade på yngre barn i första hand, och till skillnad från de flesta av Pixars och Disneys filmer, finns det inga tillstymmelser till mer vuxna skämt och referenser. Men överlag blev jag ändå ganska imponerad över Niko - på väg mot stjärnorna, som trots den tunna och förutsägbara storyn ändå lyckas att underhålla med välgjord animation, charm och spännande scener. Kort sagt är det här ett bra exempel på en barnfilm som inte underskattar sin publik, och därför fungerar ganska bra även för vuxna - något som inte direkt är vanligt bland skandinaviska tecknade filmer, och skillnaden mot exempelvis Lilla spöket Laban är slående.

Filmen visas på bio enbart i svenskdubbad form i Sverige, vilket tyvärr innebär att jag inte kunnat jämföra med originalversionen. Bakom den svenska dubbningen står det relativt nystartade dubbningsbolaget Scandvoice, med Mikael Roupé i spetsen - det här är deras fjärde långfilmsproduktion, och samtliga filmer som de dubbat distribueras av Nordisk Film. Huvudrollen som Niko görs av Axel Karlsson, som gör en bra insats och har ovanligt bra inlevelse för sin ålder. Lars Deijert är också mycket bra som Julius. Även i övrigt medverkar bra skådisar, och alla talar med bra eller utmärkt inlevelse. Utan att ha hört originalversionen finns det inte mycket att orda om. En märklig detalj jag upptäckte på den pressvisning jag närvarade på var att all dialog hade en svag ekoeffekt i bakgrunden, även i de fall där det inte verkade finnas något skäl till det. Jag är inte säker på om det var något problem med ljudet i min biograf, om det är avsiktligt eller om det blivit fel vid mixningen. Jag har dock svårt att tro att sådana problem inte skulle ha upptäckts, så jag lutar år något av de två förstnämnda alternativen.

Bakom översättningen står Mikael Roupé, men jag vet ärligt talat inte från vilket språk han egentligen har översatt. Jag betvivlar att han förstår perfekt finska, så det verkar troligare att den svenska dubbningen gjorts utifrån någon engelskspråkig version eller dylikt. Utan tillgång till originalet är det förstås en omöjlighet att bedöma översättningen till fullo, men jag hittade inget uppenbart som jag har skäl att tro kan vara översättningsfel. Det mesta av dialogen lät också naturlig och bra, även om jag reagerade över vissa ordval och uttryck som lät lite konstlade. De fåtal korta sånger som sjungs av karaktärer under filmens gång har dubbats till svenska, med bra sångtexter. Låten under sluttexterna sjungs dock på engelska.

Munrörelserna stämmer förvånansvärt väl, och vid de flesta scener är läppsynken mycket bra. Det är givetvis inte perfekt, men det blir aldrig störande utan håller sig på en bra nivå generellt. Dock är det troligt att munrörelser i det finska språket är mer lik svenska än det engelska, varför det troligen inte är lika svårt att få till bra läppsynk.

Den svenska bildversionen är både bra och dålig, beroende på hur man ser på saken. Alla förtexter och likaså filmens titel står helt på svenska, vilket är imponerande. Under filmens gång finns inga textskyltar alls, utifrån vad jag kunnat bedöma. Sluttexterna står dock uteslutande på finska, vilket är måttligt användbart för svenska biobesökare. Där anges även de finska rösterna, vilket förstås är totalt värdelöst när man bara hört en svenskdubbad version. Efter alla sluttexter listas svenska röster och dubbcredits på en enda textskärm, men det går mycket fort och t.o.m. de snabbaste personerna i världen lär ha stora problem att hinna läsa ens en bråkdel av hela rollistan. När man lagt ner så mycket tid på att helt byta ut förtexterna, är det verkligen tråkigt att inte de svenska rösterna kunnat listas under de rullande sluttexterna i stället för de finska rösterna.

Sammanfattningsvis är Niko - på väg mot stjärnorna en charmig och underhållande film, som är välgjord och välanimerad; trots många klichéer och en inte särskilt originell story. Dubbningen verkar riktigt bra, och spontant tycker jag att det är den bästa dubbningen jag hört från Scandvoice. Det här är i alla fall första gången där jag inte stört mig över en mängd onaturliga uttryck i översättningen, men det återstår förstås att se om jag tycker likadant efter att filmen släppts på DVD så man kan jämföra med originalversionen.

Daniel Hofverberg
Recensionen skriven: 14 november 2008
Senast uppdaterad: 14 november 2008

Recensionen har lästs 7166 gånger av 4204 personer, sedan den 14 november 2008

Betyg:
Film/serie * * * * * * *     7
DVD-produktion   --
Röster * * * * * * * *    8
Inlevelse * * * * * * * *    8
Översättning * * * * * * *     7
Munrörelser * * * * * * * *    8
Helhetsintryck dubbning * * * * * * * *    8
Snittbetyg: * * * * * * * och en halv    7,5

Läsarnas betyg

Hittills har inga läsare röstat på denna film/serie. Men du kan bli den första genom att ange dina betyg här nedan.

Ditt betyg:
Film/serie:
Helhetsintryck dubbning:

Läsarnas kommentarer

Använd detta formulär för att skriva kommentarer till recensionen, filmen eller dess dubbning. Kommentarerna publiceras här nedan omedelbart. Denna funktion är avsedd för kortare kommentarer, och får maximalt innehålla 1000 tecken. Mer invecklade frågeställningar samt diskussioner/debatter är inte lämpade för kommentarssystemet - sådant bör istället tas på Dubbningshemsidans forum. Undvik personangrepp, svordomar och annat olämpligt innehåll. Vid kritik mot skådespelare eller andra specifika personer, var vänlig motivera dina åsikter noggrant med konstruktiv kritik för att undvika att det kan tolkas som personangrepp. Webbmastern kommer att radera kommentarer som anses olämpliga, irrelevanta eller lagstridiga. Om du har kommentarer till recensenten som du inte vill att andra ska kunna läsa, kan du istället skicka dessa via e-post.

Ditt namn:
Din e-post-adress:
(visas inte för allmänheten,
men krävs av säkerhetsskäl)
Kommentarer:
För att verifiera att du är en levande människa (och inte en robot), skriv in följande siffror i textrutan nedanför. Du ska skriva in som siffror, utan mellanslag eller bindestreck.
FEMMA - NOLLA - SJUA - SEXA
Skriv in ovanstående siffror:
 

Mikael Roupé - måndag den 1 november 2010 kl. 09:05:
Hej Daniel! Ville bara inflika att det var Adam Fietz och Oscar Harrysson som stod för tekniken på Niko. :-)

psychedelic

© 2021 Dubbningshemsidan/Daniel Hofverberg

Skriv ut
Läs mer om utskriftsfunktionerna


 

Vill du annonsera här?
Kontakta webbmastern