Dubbningshemsidan

Dubbningshemsidan

Recensioner

Icke-dubbade filmer

Zozo
(Zozo)

Glöm inte bort att använda funktionerna för att lämna kommentarer kring recensionen eller filmen samt sätta egna betyg.

Tack till Pan-Vision för recensionsexemplaret
Sök efter Zozo på CDON
   ANNONS
Drama / Verklighetsbaserad / Övernaturligt / Spelfilm / Långfilm
Målgrupp: Ungdomar / Vuxna  [Sök exakt denna kombination]
Speltid: 1 timme 43 minuter
Genre: Drama
Produktionsland/år: Sverige, 2005
Produktionsbolag: Memfis Film & Zentropa Entertainment
Producent: Anna Anthony
Regi: Josef Fares
Manusförfattare: Josef Fares
Svensk distributör: PAN Vision AB
Klarar av Bechdel-testet: Nej, klarar bara steg 1
(Kompletteringar och rättelser tas tacksamt emot via e-post)
Medverkande:
Zozo - Imad Creidi Rita - Antoinette Turk
Morfar - Elias Gergi Mormor - Yasmine Awad
Mamma - Carmen Lebbos Pappa - Charbel Iskandar
Leo - Viktor Axelsson Dani - Jad Stehpan
Zozos syster - Tatiana Sarkis Kycklingen - Fares Fares

Den ursprungligen libanesiska regissören Josef Fares har tidigare legat bakom komedierna Jalla Jalla och Kopps, men är för dubbningsintresserade kanske mer bekant som rösten till Bernie i den datoranimerade långfilmen Hajar som hajar. Hans tredje film heter Zozo och släpptes nyligen på DVD som den första releasen i det nya samarbetet mellan Pan-Vision och Sonet Film (som distribuerade filmen på bio) - nästan åtta månader efter biopremiären (orimligt lång tid i dagens läge). Filmen har viss verklighetsbakgrund genom Josef Fares egna erfarenheter, men är tydligen inte helt verklighetsbaserad - exakt vad som menas med det har jag inte lyckats få helt klart för mig. Filmen inleds i Libanons huvudstad Beirut 1987, mitt under det långa inbördeskriget i landet. Vi får lära känna en familj vars efternamn åtminstone jag inte lyckats uppfatta, och i centrum står den unga pojken Zozo (enligt filmens kommentatorspår ett vanligt smeknamn för Josef i Libanon). Familjen försöker att leva så normalt det går trots kriget och det faktum att bomber faller hela tiden, och försöker samtidigt att ordna så att alla kan lämna landet och flytta till Sverige, dit Zozos farföräldrar redan åkt. Men i samband med ett bombnedslag i familjens lägenhet dör hela familjen, och Zozo blir ensam kvar tillsammans med sin talande kyckling (!). Han måste då själv lyckas att ta sig till Sverige, hitta åt hans farfar och farmor och försöka leva ett normalt liv.

Den första knappa halvan av filmen imponerade på mig - välgjorda specialeffekter, snyggt foto, bra musik och genomtänkt story gjorde filmens första del till ett gripande och intressant drama. Men tyvärr sjunker kvaliteten när handlingen förflyttas till Sverige. Efter det händer inte mycket alls, och jag var periodvis tvungen att anstränga mig för att inte slumra till - om jag inte varit tvungen att recensera filmen är jag inte ens säker på om jag hade lyckats att hålla mig vaken... Visserligen förekommer vissa intressanta scener - några smålustigheter och en tyvärr lika aktuell inblick på mobbning - men transportsträckorna är alldeles för långa. Det finns heller inte lika många intressanta karaktärer som i delen i Beirut, och de flesta får vi inte lära känna särskilt väl. Tyvärr märks det alltför tydligt att merparten av all karaktärsbeskrivning och utveckling skett vad gäller huvudrollen Zozo, och de flesta andra karaktärerna känns ganska outvecklade och hamnar i skymundan. Men det kanske största problemet är att den andra delen känns avbruten och oklar - just när det börjar bli som mest intressant slutar filmen. Det hade varit intressant att exempelvis få se de kulturella skillnaderna, och hur det känns att komma till ett nytt land och försöka anpassa sig. Men av det syns ingenting till, och enda konflikten vi får se är korta mobbningsscener som heller inte går in tillräckligt på djupet. Dessutom störs jag över det stora antal drömliknande sekvenser, som jag inte är riktigt säker på om det ska föreställa drömmar eller fantasier. Någon enstaka sådan scen hade säkerligen passat, men det blir för mycket och det passar inte riktigt in. Jag kan heller inte låta bli att undra hur vanligt det egentligen är att kycklingar kan prata... Visst är den lilla kycklingen söt och storyn är charmig, men den känns lite malplacerad i detta realistiska drama.

Det här är en film som är svår att sätta betyg på. Att filmen tar upp ett viktigt och intressant ämne kan ingen förneka. Konsten är att skilja på det och själva filmens kvalitet - och en titt på vissa recensioner i andra medier antyder att inte alla recensenter lyckats att förstå den skillnaden. Mitt slutintryck blir tyvärr att, även om filmen är intressant och börjar lovande, så är den andra delen så pass svag att jag inte med gott samvete kan sätta ett högre betyg än en stark femma. Filmen är absolut fullt sevärd, men jag tror inte att den håller att ses om.

DVD-utgåvan kommer i ett keep-case, med ett papphölje runt. Bilden är i anamorfisk bredbild i formatet 2,35:1, och ljudet är i Dolby Digital 5.1 (blandat svenska och arabiska på samma ljudspår). Dessutom finns ett extra ljudspår i stereo med syntolkning för synskadade, vilket är trevligt. Syntolkning har varit mer eller mindre vanligt på amerikanska filmer i flera år, men det är först nu som det börjat komma i Sverige. På syntolkningsspåret översätts den arabiska dialogen med hjälp av lektordubbning, d.v.s. en speakerröst som pratar över originaldialogen. Vanlig textning finns på svenska (endast vid arabisk dialog), norska, danska och finska; samt svenska för hörselskadade (som textar all dialog). Texten för hörselskadade innehåller beskrivningar över viktigare ljud som hörs, men det framgår inte vem som säger vad, vilket knappast är särskilt trevligt för döva. Någon vanlig svensk text (utan ljudbeskrivningar) vid all dialog finns dock inte, vilket hade varit behövligt då det ofta är svårt att höra vad som sägs. En irriterande brist med DVD-utgåvan är att det vid uppspelning av både film och extramaterial inte visas något räkneverk på displayen - enbart kapitel visas, och inte vare sig nuvarande position eller hur långt som återstår av filmen. Jag vet inte exakt hur det kommer sig, men jag har testat på två olika DVD-spelare med samma problem, så det är tydligt att felet inte ligger hos mig i alla fall. Jag har sett det fenomenet förut på extramaterial, men aldrig på själva huvudfilmen. Det är mycket irriterande, och gör dessutom att man inte kan hoppa till en viss position på filmen - enda sättet att spola är alltså genom spolning på bild eller kapitelval.

När man startar DVD-skivan möts man av språkvalsmeny, följt av Sonet Film-logga och varningstexter (som inte går att hoppa förbi); och sen kommer vi till menyn, som finns på svenska. Problemet med menyn är dock att det på många håll är vit knapptext på nästan vit bakgrund, vilket inte är lätt att läsa (åtminstone inte på min TV). En annan lustig egenhet är att språkinställningsmenyn innehåller knappar för textning på "Svenska" samt "Ingen text". Men svenska innebär i själva verket svenska för hörselskadade, medan "Ingen text" innebär svensk text vid arabisk dialog. Det bör finnas stora utrymmen för feltolkning av den menyn... Som extramaterial finns kommentatorspår till filmen med regissören Josef Fares. Det är periodvis rätt intressant, även om det ibland blir lite väl personligt, medan jag hellre hade hört mer om produktionen av själva filmen. Ibland kommer Josef också av sig och det blir lite korta tysta perioder, men det gör inte så mycket. Dessutom är det alltid en fördel med mer än en person på kommentatorspåren (exempelvis producenten eller dylikt), då det ofta har en tendens att bli lite för "egocentriskt" när bara en person pratar. Dessutom finns en bakom kulisserna-dokumentär på omkring 20 minuter, som tillhör det absolut tråkigaste som världen någonsin skådat. Denna dokumentär består nästan uteslutande av bandning av själva inspelningarna, utan intervjuer eller liknande - stora delar är dessutom okommenterade, som gör att man inte alls förstår vad man ser. Inte blir det heller bättre av att de flesta i denna dokumentär pratar tyst och otydligt, som gör att det periodvis är mycket svårt att höra vad som sägs. Mer extramaterial än så finns tyvärr inte - tråkigt vid en så pass ny och stor film. På filmens omslag anges att det också ska finnas trailers som extramaterial, men något sådant har åtminstone undertecknad inte kunnat hitta. Tyvärr finns ingen som helst textning på extramaterialet, förutom att arabisk och engelsk dialog i dokumentären översätts via inbrända undertexter.

Daniel Hofverberg
Recensionen skriven: 31 maj 2006
Senast uppdaterad: 31 maj 2006

Recensionen har lästs 5557 gånger av 3030 personer, sedan den 5 december 2007

Betyg:
Film/serie * * * * *       5
DVD-produktion * * * * *       5
Snittbetyg: * * * * *       5

Läsarnas betyg

Hittills har inga läsare röstat på denna film/serie. Men du kan bli den första genom att ange dina betyg här nedan.

Ditt betyg:
Film/serie:

Läsarnas kommentarer

Använd detta formulär för att skriva kommentarer till recensionen eller filmen. Kommentarerna publiceras här nedan omedelbart. Denna funktion är avsedd för kortare kommentarer, och får maximalt innehålla 1000 tecken. Mer invecklade frågeställningar samt diskussioner/debatter är inte lämpade för kommentarssystemet - sådant bör istället tas på Dubbningshemsidans forum. Undvik personangrepp, svordomar och annat olämpligt innehåll. Vid kritik mot skådespelare eller andra specifika personer, var vänlig motivera dina åsikter noggrant med konstruktiv kritik för att undvika att det kan tolkas som personangrepp. Webbmastern kommer att radera kommentarer som anses olämpliga, irrelevanta eller lagstridiga. Om du har kommentarer till recensenten som du inte vill att andra ska kunna läsa, kan du istället skicka dessa via e-post.

Ditt namn:
Din e-post-adress:
(visas inte för allmänheten,
men krävs av säkerhetsskäl)
Kommentarer:
För att verifiera att du är en levande människa (och inte en robot), skriv in följande siffror i textrutan nedanför. Du ska skriva in som siffror, utan mellanslag eller bindestreck.
ÅTTA - NIA - ÅTTA - FEMMA
Skriv in ovanstående siffror:
 

Tomas - fredag den 16 april 2010 kl. 17:06:
Jag tycker filmen var bra i sin helhet. Men jag blir grymt förbannad på orättvisan. Framför allt Leos pappa. Han är så jävla elak. Han är så usel att hans människovärde är lika värdelöst som en kasse med avföring. Och mobbarna som kommer undan sina slag på honom.

psychedelic

© 2021 Dubbningshemsidan/Daniel Hofverberg

Skriv ut
Läs mer om utskriftsfunktionerna


 

Vill du annonsera här?
Kontakta webbmastern