GästbokSkriv nytt inlägg : Dubbningshemsidan : Sök
Det finns för närvarande 1502 meddelanden i gästboken.
<<< 1 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 151 >>> Visar meddelanden 1221 t.o.m. 1230.
Linda och Beckis
|
Vi tycker att Kirikou och den Elaka Häxan RåkKar fÄtt!! orlando bloom å mathias holmgren ä best!!
söndag den 29 februari 2004 kl. 15.06.11 - StåKKhÅlm
|
Annica Smedius
| | |
Hej Daniel... ja du, att du orkar :) Har suttit och läst igenom det du skrivit, och alla andra för den delen. Jag är glad att det finns eldsjälar som du - som jobbar för såna röstharvare som vi:) kram Nica
torsdag den 26 februari 2004 kl. 03.27.41 - Stockholm, på besök i Malmö
|
Jennie
| |
Hej !! Jag har två stycken Aladdin filmer med titteln Jasmin. Vilka har dubbat dom filmerna ?? Den ena heter Jasmins önskan och den andra heter En stor skatt. Ha det bra !!!
måndag den 23 februari 2004 kl. 14.18.45 - Bromma
Webbmasterns kommentar:
Hej Jennie! Videofilmerna under namnen Aladdin och Jasmin är egentligen bara avsnitt av TV-serien Aladdin som släppts under dessa olika namn. Såvitt jag vet är alla dessa dubbade av Eurotroll, d.v.s. samma dubbning som för TV-serien (som ursprungligen gjordes åt gamla FilmNet, d.v.s. nuvarande Canal+). Dock har jag inte själv sett videofilmerna, så jag kan inte bekräfta detta.
Rollista finns på sajten under "Svenska röster och credits". Dessutom brukar ju Disney alltid sätta ut röster och dubbningsbolag på videofilmerna, i slutet av eftertexterna eller dylikt... /Daniel |
Johan
| |
Vet nån varför man ska göra omdubbningar av disneyklassiker? KM studio är ju hm hm på det stadiet anser jag!
måndag den 23 februari 2004 kl. 00.27.07 - Västervik
Webbmasterns kommentar:
Hej Johan! Det är en mycket bra fråga, och det är svårt att få någon riktigt bra förklaring varför. Det Disney brukar ange som skäl är dels att ljudkvaliteten på gamla dubbningar är för dåliga (något som borde kunna förbättras genom digital restaurering), och dels att språket är för gammaldags i dubbningarna (trots att ju filmerna ÄR gamla, och det är totalt ologiskt att börja förnya språket till en redan gammal film - särskilt som ju de flesta Disney-filmer utspelar sig för väldigt länge sedan...). I vissa fall handlar det säkert också om röstkvaliteten och dylikt på de gamla dubbningarna (vilket i vissa fall är hållbart - exempelvis Kalle Ankas röst i originaldubben av Pank och fågelfri, som var under all kritik!).
Annars håller jag med dig att det är irriterande med omdubbningar - i enstaka fall är det säkerligen fullt befogat, men alltför ofta tycker jag inte att det är det...
Jag håller med att KM Studios kvalitet på dubbningarna är lite si och så - de har ju dock ingenting att göra med beslutet att dubba om, utan det är ju Disney som beslutar om det och bara anlitar KM Studio till att utföra de nya dubbningarna... /Daniel
|
Daniel Wennström
| |
Zazu sjunger ju "Våran jord är inte stor" i Lejonkungen, när han sitter inburad hos Scar i lejonklippan. Sen vet jag att vi sjöng den i min skola när jag gick i lågstadiet (1992-1995). Refrängen gick ungefär så här... ----------------------------------------------- -- Våran jord är inte stor Våran jord är inte stor Våran jord är inte stor Den är inte stor ----------------------------------------------- --- En av verserna gick ungefär så här... ----------------------------------------------- -- Av en gyllne sol och en måne klar Får vi reda på vilken tid vi har och i rymden så grå tindrar stjärnorna små runt om kring vår runda jord ref. ----------------------------------------- PS: kan du inte förstora textrutan som man skriver meddelandet i, det blir så jobbig om man skriver längre texter :DS
söndag den 22 februari 2004 kl. 18.25.26
Webbmasterns kommentar:
Där ser man - jag kommer inte alls ihåg det från Lejonkungen... Faktum kvarstår dock att originaltexterna till "It's a Small World" ändå är betydligt mer kända än de svenska sådana. Men jag håller med att man borde behålla de befintliga sångtexterna - men eftersom Mats Wänblad inte översatte första filmen, så visste han kanske inte om att det fanns färdiga sångtexter till sången...?
Vad gäller textrutan, så är eran textruta väldigt stor i jämförelse med textrutan som jag skriver in kommentarer till gästboksinlägg i... ;-) Men jag håller med - jag har utökat storleken nu, med fyra rader till (från 6 till 10), jag hoppas det ska bli bättre så... /Daniel
|
Höganäskillen (igen!)
| |
Förresten, hejsan Daniel!Finns du här med!?
lördag den 21 februari 2004 kl. 20.19.29 - STÖN
|
Höganäskillen
| |
Angående Anders Öjebo så får jag faktiskt säga att han gör ett bra jobb även i rolen som Musse Pigg i div. serier!
lördag den 21 februari 2004 kl. 20.16.02 - Höganäs (Vad trodde du?)
Webbmasterns kommentar:
Där håller jag med dig - åtminstone till viss del. Anders Öjebo är fullt godkänd som Musse Pigg, även om jag tycker att gamla goda Sven-Erik Vikström (Musses gamla röst) var bättre. /Daniel |
Viktor Andersson
| |
Sara, titta på www.taborama.com, där har dom gitarr- och pianonoter och sångtexter och lite sånt, där kanske det finns nåt.
lördag den 21 februari 2004 kl. 19.43.01 - Universum-Vintergatan-Jorden-Europa-Sverige-Sörmland-K-holm
|
Daniel Wennström
| |
En annan sak jag funderade på när jag såg den svenska versionen av Lejonkungen 3 var att Timon sitter och nynnar på låten Det är en liten värld (It's a Small world) av Bröderna Sherman. Men varför gör man en ny översättning av låten när det redan fanns en (Våran jord är inte stor)???
lördag den 21 februari 2004 kl. 13.36.56 - Uppsala
Webbmasterns kommentar:
Jag måste medge att jag inte känner till någon tidigare svensk översättning av klassiska It's a Small World - när har någon sådan förekommit?
Hursomhelst, särskilt till såna här små sånger tror jag inte att det förekommer någon kontroll över sådana saker, utan mest troligt är det nog översättaren ifråga (Mats Wänblad), som hittat på detta...
Speciellt ovanligt är det ju inte heller - vid de allra flesta omdubbningar av filmer så skrivs ju nya sångtexter till alla sångerna, fastän det ju i många fall finns alldeles utmärkta sångtexter sedan tidigare. It's a Small World tycker jag dock inte spelar någon alltför stor roll, med tanke på att ingen svensk översättning är speciellt känd gentemot de amerikanska originaltexterna... /Daniel |
sara
|
den hemsidan du gav mig funkade inte, tyvärr....vet du en annan sida som det finns lejonkungens låtar/noter med på?? tack för hjälpen
lördag den 21 februari 2004 kl. 13.30.29 - tomelilla
|
<<< 1 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 151 >>> |