Dubbningshemsidan

Dubbningshemsidan

Recensioner

Långfilmer på VHS/DVD/TV

Space Jam
(Space Jam)

Glöm inte bort att använda funktionerna för att lämna kommentarer kring recensionen, filmen eller dess dubbning samt sätta egna betyg.

Sök efter Space Jam på CDON
   ANNONS
Komedi / Science-fiction / Äventyr / Sport / Övernaturligt / Blandning tecknat/spelfilm / Långfilm
Målgrupp: Barn / Familj / Ungdomar / Vuxna  [Sök exakt denna kombination]
Speltid: 1 timme 25 minuter
Film:
Genre: Äventyrskomedi
Produktionsland/år: USA, 1996
Produktionsbolag: Warner Bros. Pictures
Producent: Daniel Goldberg, Joe Medjuck, Ivan Reitman & Ron Tippe
Regi: Joe Pytka
Manusförfattare: Leo Benvenuti, Steve Rudnick, Timothy Harris & Herschel Weingrod
Svensk distributör: Warner Bros. Entertainment Sverige AB
Klarar av Bechdel-testet: Nej, klarar bara steg 1
(Kompletteringar och rättelser tas tacksamt emot via e-post)
Svensk version:
Dubbningsbolag: Sun Studio A/S
Regi: Mikael Roupé
Översättning: Mikael Roupé
Tekniker: Rolf Auhagen
Producent: Svend Christiansen
Medverkande:
Sig själv - Michael Jordan Stan Podolak - Wayne Knight
Sig själv - Charles Barkley / Muggsy Bogues / Shawn Bradley / Patrick Ewing Juanita - Theresa Randle
Jasmine - Penny Bae Bridges
Röster:
Michael Jordan - Fredrik Dolk Snurre Sprätt - Mikael Roupé
Stan Podolak - Olli Markenros Daffy Anka - Mikael Roupé
Swackhammer - Thomas Engelbrektsson Lola Kanin - Lena Ericsson
Charles Barkley - Håkan Mohede Pelle Gris - Mikael Roupé
Charles Barkley - Håkan Mohede Muggsy Bogues - Claes Åström
Shawn Bradley - Thomas Engelbrektsson Patrick Ewing - Mattias Palm
Juanita - Gizela Edstrand Jasmine - Cornelia Bratt
Helmer Mudd - Olli Markenros Sylvester - Mikael Roupé
Pip - Gizela Edstrand Taz - Kenneth Milldoff
Granny - Anja Schmidt
Klicka här för komplett rollista!

Space Jam är en, vid det här laget, klassisk film som blandar tecknad film med spelfilm. Här kretsar det mesta kring en basketmatch med Michael Jordan och Snurre Sprätt, och många andra av de kända Warner Bros-figurerna (från "Looney Tunes" och dylika kortfilmsserier). Filmen är välgjord och väl sevärd.

För den svenska dubbningen står, som med flera andra Warner-filmer, Mikael Roupé och dubbningsbolaget Sun Studio i Köpenhamn.

Flera bra skådespelare medverkar, och alla talar med bra inlevelse. De flesta röster passar in, exempelvis passar Fredrik Dolk bra som Michael Jordans röst. Rösten till många av de tecknade figurerna görs av Mikael Roupé (han har sammanlagt tio roller!), och detta är verkligen imponerande. Förvisso är somliga av rösterna inte alltför lika originalrösterna, men rösterna är tillräckligt bra för att det inte ska bli irriterande att höra i alla fall. Och det finns knappast någon som hör att många av figurerna görs av samma person (Mikael Roupé) - Vem skulle kunna tro att rösten till Snurre Sprätt och Daffy här görs av samma person...?

Tyvärr finns några översättningsmissar i filmen. Exempelvis kallar man Taz för "det tasmanska odjuret". Detta är givetvis en miss i översättningen eftersom djuret, som bekant, egentligen heter tasmansk djävul (eller i vissa fall pungdjävul). Det är ju faktiskt ett djur som finns på riktigt i Tasmanien, och då är det totalt oacceptabelt att ändra namn på djuret. Dessutom är jag inte så väldigt förtjust i att Porky Pig här kallas för Pelle Gris. Jag kommer inte ihåg vad rollfiguren kallades i Media Dubbs dubbningar av de tecknade kortfilmerna med Looney Tunes (som mig veterligen var de första dubbningarna med denna karaktär), men jag är ganska säker på att det inte var Pelle Gris i alla fall. Vidare låter det inte alltför snyggt att säga NBA på svenska, som man faktiskt gör här...

Munrörelserna stämmer dock ganska bra, vilket höjer betyget för den här dubbningen.

Tyvärr har filmen bara släppts med engelsk creditversion, d.v.s alla titlar, förtexter och sluttexter står bara på engelska (som i originalversionen), och därför står också rösterna och övrig dubbningsinformation bara angiven sist av allt, efter alla sluttexter. Detta är svagt gjort, då många ju faktiskt kan vilja veta vilka skådespelare som gjort dem svenska rösterna, utan att för den skull vilja sitta kvar och se alla sluttexterna. På video går det i och för sig bra, men filmen släpptes ju ursprungligen på bio, och där är detta en stor svaghet. Det påverkar förstås inte betyget, men är ändå värt att kritisera.

Sammanfattningsvis är detta en relativt bra dubbning, som dock förlorar något på att somliga röster inte är så lik originalen, samt de kraftiga (om än få) översättningsmissarna.

Daniel Hofverberg
Recensionen skriven: 29 november 1998
Senast uppdaterad: 29 november 1998

Recensionen har lästs 6144 gånger av 3590 personer, sedan den 5 december 2007

Betyg:
Film/serie * * * * * * *     7
DVD-produktion   --
Röster * * * * * * *     7
Inlevelse * * * * * * * *    8
Översättning * * * * * *      6
Munrörelser * * * * * * * *    8
Helhetsintryck dubbning * * * * * * *     7
Snittbetyg: * * * * * * *     7

Läsarnas betyg

Hittills har inga läsare röstat på denna film/serie. Men du kan bli den första genom att ange dina betyg här nedan.

Ditt betyg:
Film/serie:
Helhetsintryck dubbning:

Läsarnas kommentarer

Använd detta formulär för att skriva kommentarer till recensionen, filmen eller dess dubbning. Kommentarerna publiceras här nedan omedelbart. Denna funktion är avsedd för kortare kommentarer, och får maximalt innehålla 1000 tecken. Mer invecklade frågeställningar samt diskussioner/debatter är inte lämpade för kommentarssystemet - sådant bör istället tas på Dubbningshemsidans forum. Undvik personangrepp, svordomar och annat olämpligt innehåll. Vid kritik mot skådespelare eller andra specifika personer, var vänlig motivera dina åsikter noggrant med konstruktiv kritik för att undvika att det kan tolkas som personangrepp. Webbmastern kommer att radera kommentarer som anses olämpliga, irrelevanta eller lagstridiga. Om du har kommentarer till recensenten som du inte vill att andra ska kunna läsa, kan du istället skicka dessa via e-post.

Ditt namn:
Din e-post-adress:
(visas inte för allmänheten,
men krävs av säkerhetsskäl)
Kommentarer:
För att verifiera att du är en levande människa (och inte en robot), skriv in följande siffror i textrutan nedanför. Du ska skriva in som siffror, utan mellanslag eller bindestreck.
TVÅA - ÅTTA - TREA - FEMMA
Skriv in ovanstående siffror:
 

psychedelic

© 2021 Dubbningshemsidan/Daniel Hofverberg

Skriv ut
Läs mer om utskriftsfunktionerna


 

Vill du annonsera här?
Kontakta webbmastern