Gästbok

Skriv nytt inlägg : Dubbningshemsidan : Sök
Det finns för närvarande 1502 meddelanden i gästboken.
<<< 1 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 151 >>>
Visar meddelanden 911 t.o.m. 920.
Christer
Ovide and the gang tror jag den heter på orginaltiteln. Men dubbningsbolag och det vet jag tyvärr inte.

Nej, det var fel upptäckte jag. Den heter bara Ovide på originaltiteln.
fredag den 21 januari 2005 kl. 12.55.16

Webbmasterns kommentar:   Tack för informationen. Du vet inget om vilket bolag som gett ut den, eller så...? Jag ska försöka gräva fram något även utan det, men det är inte så lätt utifrån enbart en titel... /Daniel

Christer
Tjena Daniel! Vet du om det är Steve Kratz som pratar i Tiny Toons? Jag tänkte även höra om du vet vart man kan få tag i serien Ovid och hans gäng?
torsdag den 20 januari 2005 kl. 13.20.28

Webbmasterns kommentar:   Mig veterligen är det Steve Kratz som spelar Sigge i Tiny Toons, ja. Jag har även hört uppgifter om att han gör samma roll i båda dubbningarna av serien (både Videobolagets och Eurotrolls dubb), trots att det inte alls låter som samma person - men det har jag inte lyckats få bekräftat.

Ovid och hans gäng har jag aldrig ens hört talats om. Om du kan ge mig någon mer information (såsom exempelvis distributionsbolag, filmbolag, originaltitel, dubbningsbolag, etc) så kan jag kanske få fram information åt dig. /Daniel

Patrik |
Du, hej, du borde anstränga dig mer för att stava rätt! Det är ganska svårt, att förstå vad du menar ibland.
tisdag den 18 januari 2005 kl. 16.42.06 - Höganäs

hej |
hej, ja undrar om du et hur man gör når man dubbar, ja undrar om vi säger tex Anna book o Dick eriksson, när de gör pokemon, hur gör de då. står båda i samma studio på en gpng o pratar in sina röster eller står de själva o gör det eller hör de de andrar röste´r i deras lurar, eller hur går de. har det ett ända lpngt manus?? gör de en hel långfilm på en dagbeller på flera....?????????????????? svara tack
måndag den 17 januari 2005 kl. 17.33.30

Webbmasterns kommentar:   Vid dubbningar spelar skådespelarna in sina repliker var och en för sig. De sitter ensamma i en liten speakerbox, med en monitor som visar filmen/serien ifråga med inbakade tidskoder (räkneverk) samt mikrofon framför sig, och har hörlurar där de hela tiden hör originalljudet (i fallet med Pokémon skulle jag tro att det är dubbat utifrån den amerikanska versionen, och inte det japanska originalet). I anslutning till speakerboxen finns en större studio där en tekniker sitter och sköter om mixerbord, datorer, o.s.v. med en större monitor eller duk framför sig och ser samma bild som skådespelaren. De håller kontakt via hörlurarna och mikrofoner, som en slags internkommunikation.

Skådespelarna behöver alltså aldrig ens träffa varann, utan spelar in allt var och en för sig. De brukar sitta i studion i nån timme, såvitt jag förstår, och kan då alltså spela in flera avsnitt eller inte ens ett enda - beroende på hur mycket som hinns med, antal repliker, o.s.v.

Så här är det åtminstone på Eurotroll, det enda bolag jag varit på (som också råkar vara dem som dubbar just Pokémon), men jag förutsätter att det är mycket snarlikt på alla andra dubbningsbolag. /Daniel

hej |
tack så jätte mycket daniel, ja ville verkligen veta det där o pokemonfilmerna
synd att du ine visste dått om skådisarna, men vet du om det kommer andra filmer snart med nån av deras röster tex som Anna book eller dick eriksson
lördag den 15 januari 2005 kl. 17.37.27

Daniella
Du Daniel, vet du om vilka det är som har dubbat "Skattkammarön"?
Den är tecknad och figurerna är olika djur, te.x Long John Silver är en räv.
fredag den 14 januari 2005 kl. 13.37.49 - "Vika"

Webbmasterns kommentar:   Nej, tyvärr känner jag inte till något om det. Vet du vilket distributionsbolag som släppt den eller något annat, så kan jag kanske gräva fram någon information? /Daniel

Simon Bertilsson |
Trevlig sida, fick reda på den när jag såg tv-programmet Anders & Måns. Jag undrar bara, hur får man för sig att göra en hemsida om dubbning???
torsdag den 13 januari 2005 kl. 21.56.08 - Hörby

hej |
hej , gillar verkligen den här sidan den är toppen .. verkliggen asså, men ja undrar om du vet var pokemon filmerna är
dubbade och kanske vart man kan hitta en bra sida med de som är med och dubbar?? hoppas på svar
torsdag den 13 januari 2005 kl. 18.53.31

Webbmasterns kommentar:   Jag är glad att du tycker om sajten. Både filmerna och TV-serierna med Pokémon är dubbade av Eurotroll i Stockholm. Genom creditlistorna på den här sajten bör du kunna få fram vilka som medverkar, men tyvärr känner jag inte till någon sida med mer ingående information om skådespelarna ifråga... /Daniel

Jennie |
Hej !! Kommer du att skriva en recension av Polarexpressen ? Vet du vilkasom är svenska röster ? Och vilka har dubbat den ?
torsdag den 13 januari 2005 kl. 17.01.09 - Bromma

Webbmasterns kommentar:   Polarexpressen är dubbad av Sun Studio i Stockholm, med Kristian Ståhlgren som regissör. Jag har fått creditlista idag, så den kommer troligtvis in på sajten nu ikväll.

Jag har inte sett filmen än, och jag är osäker på om den fortfarande visas här i Skellefteå eller inte. Därför vet jag inte just nu om det är möjligt för mig att recensera filmen eller inte... /Daniel

soffy |
ja har ju inte fått ett svar!! ja vill veta om någon vet nån sida eller nån mer film som dick eriksson ä med i. han som har den söta rösten som ash ketchum i pokemon.
onsdag den 12 januari 2005 kl. 21.29.12

<<< 1 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 151 >>>
Sök i gästboken efter:
Meddelande: - Namn: - Allting:
Skriv vad du vill söka efter:

© 2017 Dubbningshemsidan/Daniel Hofverberg

Skriv ut
Läs mer om utskriftsfunktionerna