Gästbok

Skriv nytt inlägg : Dubbningshemsidan : Sök
Det finns för närvarande 1502 meddelanden i gästboken.
<<< 1 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 151 >>>
Visar meddelanden 901 t.o.m. 910.
hej |
jo jag undrar en sak.. när skådepslarna som dubbar filmerna. när de står i den där speakboxen, har de då på filmen och tittar på den samtidigt som de spelar in??
onsdag den 26 januari 2005 kl. 19.07.59

Webbmasterns kommentar:   Exakt - filmen spelas i en monitor (samma som också visas i studion där teknikern sitter), och spelas upp tillsammans med tidskoder (räkneverk) i bild, så att de därmed kan jämföra med manuset och se på vilka tidskoder som replikerna ska börja. Dock spelas inte hela filmen upp, utan bara de scener som spelas in just då, och ibland upprepas det några gånger eller så tills det blir bra. Åtminstone på Eurotroll, så verkade de oftast spela upp scenen i originalversion utan att spela in något en gång först (för att skådespelaren ska få ett sammanhang), för att därefter spola tillbaka och spela in replikerna för den scenen. /Daniel

hej |
tjena igen. jo tack för de andra svaren, men ja undrar om man skulle vilja vara me i en svensk dubbning av en film har du då nått tips om hur man kanske kan provspela för nått sånt eller nått liknande? eller måste man vara vuxen eller måste man vara skådespelare?? svara tack
tisdag den 25 januari 2005 kl. 22.59.48

Anonym
Har den hänt nån gång då du tycker att originalet varit bättre än dubbningen av olika filmer?
måndag den 24 januari 2005 kl. 17.09.19

Webbmasterns kommentar:   Som regel är originalen alltid bättre än svenska dubbningar. Det är liksom underförstått, eftersom ju dubbningar bara kan efterlikna ett original. Rent tekniskt sett kan ju alltså en dubbning på sin höjd bara vara lika bra som originalet, och aldrig bättre...

Däremot finns det ju andra skäl till att man kanske föredrar dubbningar framför originalversionerna. Exempelvis tycker jag inte om textning av tecknade filmer - där går för mycket handling förlorad av att ögonen blir distraherade av texten - så tecknade filmer tycker jag bör ses antingen i dubbad form eller i originalspråk utan text... /Daniel

Christer
Jag har hittat lite mer om Ovid, fast det kanske inte är så mycket. Den är inspelad 1987 och leverantör är Wendros.
lördag den 22 januari 2005 kl. 12.24.51

Webbmasterns kommentar:   Tack för informationen. Mig veterligen är Wendros numera Ozon Media, och de är tyvärr nästan omöjliga att få tag i - men jag ska se vad jag kan göra... /Daniel

Anna |
Vad var förresten orsaken till att filmen (Askungen) dubbades om så tidigt?

lördag den 22 januari 2005 kl. 11.18.12 - Jönköping

Webbmasterns kommentar:   Vem vet...? Förmodligen är det väl bara Disney som kan svara på det... Som regel brukar de ju skylla på dålig ljudkvalitet och gammaldags språkbruk i äldre dubbningar, men jag har svårt att tro att vare sig kvaliteten eller språket kan skilja så vansinnigt mycket mellan 1950 och 1967... /Daniel

Anna |
Hej Daniel!

Hade för mig att det var en man som var berättare men hade fel.. trodde mig ha sett det på Disneyania men så var det inte!

lördag den 22 januari 2005 kl. 11.16.35 - Jönköping

Patrik |
He-he-hey! Gör inget! ;)
fredag den 21 januari 2005 kl. 19.09.08 - Höganäs

Anna |
Patrik:Förlåt såg inte vem du menade.
fredag den 21 januari 2005 kl. 13.51.52 - Jönköping

Anna |
Patrik: Daniel gör nog så gott han kan!

fredag den 21 januari 2005 kl. 13.49.51 - Jönköping

Anna |
Nej tror mig har sett den på video.. hmm i omdubbningen står att det är en manlig berättare medan det i den dubbning jag såg för längesedan såvitt jag kunde höra var en kvinna men jag kan ju ha fel....

/Anna
fredag den 21 januari 2005 kl. 13.48.49 - Jönköping

Webbmasterns kommentar:   Hej Anna! Mig veterligen är det visst en kvinna som är berättare i omdubben av Askungen (liksom i originaldubben, för den delen)... Var har du fått information om att det skulle ha varit en manlig berättare? På creditlistan till omdubben så nämns överhuvudtaget inte berättaren, eller vem det är (det nämns bara i creditsen till originaldubben)... /Daniel

<<< 1 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 151 >>>
Sök i gästboken efter:
Meddelande: - Namn: - Allting:
Skriv vad du vill söka efter:

© 2017 Dubbningshemsidan/Daniel Hofverberg

Skriv ut
Läs mer om utskriftsfunktionerna